Hello Sleepwalkers – Ray of Sunlight : Lyrics + Indonesian Translation

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=0pUE7L1wrSM]

Hello Sleepwalkers-cover

Lyricist:Shuntaro
Composer:Shuntaro

Picking up a piece of , picking up a piece of a broken dream
I remembered when I, remembered when I started this endless race
— Mengambil sepotong mimpi, mengambil sepotong mimpi yang hancur
— Aku ingat saat aku, ingat saat aku mulai pertandingan tak berujung ini

(You’ll find there’s no space to share)
I’ve been longing for glory
(That’s exactly the place to protect)
I’ve been waiting for a ray of sunlight, ray of sunlight
— (Kau akan temukan disana tak ada tempat untuk berbagi)
— Aku sudah merindukan kemenangan
— (Itulah persisnya tempat untuk melindungi)
— Aku sudah menunggu sinar mentari, sinar mentari

Stopping at a red light, Stopping at a red light I heard a sound
It’s like, overwhelming number of people chasing me in waves
— Berhenti di lampu merah, Berhenti di lampu merah, aku mendengar suara
— Ini seperti, berlimpahnya banyak orang yang mengejarku dalam gelombang

(You’ll find how much price you’ve paid)
I’ve been longing for glory
(You’ll find there’s nothing you can do)
I’ve been waiting for a ray of sunlight, ray of sunlight
— (Kau akan temukan berapa harga yang kau bayar)
— Aku sudah merindukan kemenangan
— (Kau akan temukan disana tak ada yang bisa kau lakukan)
— Aku sudah menunggu sinar mentari, sinar mentari

No going back
— Tak akan kembali

(You’ll find there’s no space to share)
I’ve been longing for glory
(That’s exactly the place to protect)
And yet, I’ve been waiting for a ray of sunlight, ray of sunlight, ray of sunlight, ray of sunlight
— (Kau akan temukan disana tak ada tempat untuk berbagi)
— Aku sudah merindukan kemenangan
— (Itulah persisnya tempat untuk melindungi)
— Dan masih, aku sudah menunggu sinar mentari, sinar mentari, sinar mentari, sinar mentari

About to fall
Can’t sell my soul
— Akan jatuh
— Tak bisa menjual jiwaku

I’m still taking another step and another
To go one centimeter farther from here
Just call me a dreamer or whatever
I’m still taking another whip and another to my broken bare legs
To quicken the pace
Climb to a higher and higher place where nobody has ever reached
— Aku masih mengambil langkah lain dan lainnya
— Untuk pergi satu sentimeter lebih jauh dari sini
— Panggil saja aku seorang pemimpi atau apa pun
— Aku masih membawa cambuk lain dan lainnya untuk kaki telanjangku yang patah
— Mempercepat kecepatan
— Naik ke tempat yang lebih tinggi dan lebih tinggi di mana tak seorang pun pernah mencapainya

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

One Ping

  1. Pingback:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.