[Free! Eternal Summer Opening Theme Song 1] OLDCODEX – Dried Up Youthful Fame : Lyrics + Indonesian Translation

oldcodex-dried up youthful fame-cvr

諦めきれない事を
嘆いては向き合えずに
笑って最後迎えるなら
僕はもう間違わないだろう
Akirame kirenai koto wo
Nageite wa mukiaezu ni
Waratte saigo mukaeru nara
Boku wa mou machi ga wanai darou
— Ada banyak hal yang membuatku menyerah
— Aku hanya bisa meratap dan tak bisa menghadapinya
— Jika aku bisa mengakhirinya dengan senyuman
— Aku tak akan pernah mengulangi kesalahan yang sama lagi

澄み渡るこの場所で
空へ舞う鳥の影に 気付き始めてたんだ
Sumi wataru kono basho de
Sora e mau tori no kage ni kizuki hajimetetan da
— Dari tempat ini sangat cerah ini
— Untuk pertama kalinya aku melihat bayangan burung yang beterbangan di langit

たったひとつの事
明確な記憶へと変えていける
Tatta hitotsu no koto
meikakuna kioku e to kaete ikeru
— Itulah satu-satunya
— yang bisa berubah menjadi kenangan hidup

輝く日々の中で僕らは
乾いた色を確かめていく
翳した先の明日に向かえば
僅かな望みの兆しへ飛び込んだ
Kagayaku hibi no naka de bokura wa
Kawaita iro wo tashikameteru
Kage shita saki no asu ni mukaeba
Wazukana nozomi no kizashi e tobikonda
— Selama hari-hari bersinar kita
— pastikan warna mengering
— Menghadapi hari esok
— Kita melompat ke tanda-tanda samar harapan kita

Stay cool
He’ll be fine I’ll be alright too
You can always come back home
When standing up to the eternal fame
Don’t be afraid to go holding
— Tetap tenang
— Dia akan baik-baik saja, aku pun akan baik-baik saja
— Kau selalu bisa kembali ke rumah
— saat berdiri menuju ketenaran abadi
— Jangan takut untuk berpegangan

隠れてた願望も後にして
失くしてたセンスを今手にした
it’s easy thing for you to say with your Lock
Kakureteta to ganbou mo ato ni shite
nakushiteta sensu wo ima te ni shita
It’s easy thing for you to say with your lock
— Aku meninggalkan harapan tersembunyiku
— Aku sudah memahami arti dari rasa kehilangan
— Itu hal yang mudah bagimu untuk mengatakannya dengan sandimu

drying up 指を折り数えた Yes or No
tell me about 影は微かに消えていった
Drying up yubi wo ori kazoeta yes or no
Tell me about kage wa kasuka ni kiete itta
— Membosankan, berhitung dengan jari-jariku. Ya atau Tidak.
— Ceritakan padaku tentang bayangan yang samar-samar menghilang

ありふれた日常が
僕らを逃がしても
この景色と霞んでた夢が今
重ねて見える
Arifureta nichijou ga
bokura wo nigashite mo
Kono keshiki to kasundeta yume ga ima
kasanete mieru
— Bahkan jika hari-hari biasa
— membebaskan kita,
— Mimpi yang menghilang dengan pandangan ini
— sekarang tampaknya bertumpuk

輝く日々の中で僕らは
乾いた色を確かめていく
翳した先の明日に向かえば
僅かな望みの兆しへ飛び込んだ
Kagayaku hibi no naka de bokura wa
Kawaita iro wo tashikameteru
Kage shita saki no asu ni mukaeba
Wazukana nozomi no kizashi e tobikonda
— Selama hari-hari bersinar kita
— pastikan warna mengering
— Menghadapi hari esok
— Kita melompat ke tanda-tanda samar harapan kita

留まる事をやめた僕らは
互いの扉開け放ってく
渇いた風に今日が染められ
僕らの瞳に陽射しが飛び込んだ
Todomaru koto wo yameta bokura wa
Tagai no tobira ake hanatteku
Kawaita kaze ni kyou ga somerare
Bokura no hitomi ni hizashi ga tobikonda
— Kita telah berhenti membatasi diri
— Dan kita hanya pergi membuka pintu
— Hari ini diwarnai oleh angin kering
— Sinar matahari melompat kearah mata kita

諦めきれない事は
駆け抜けた時の結晶で
Akirame kirenai koto wa
Kakenuketa toki no kesshou de
— Ada banyak hal yang membuatku menyerah
— Rasanya seperti berlari menerobos kristal

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

Leave a Reply