[Captain Earth Opening 1] flumpool – Believer’s High: Lyrics + Indonesian Translation

flumpool

笑顔も涙も きっと全て 君に出会う為だった
egao mo namida mo kitto subete kimi ni deau tame datta
— Aku pasti tertawa dan menangis begitu aku bisa bertemu denganmu

此の先に 何が待つかは見えない
広がる地平線に誓った日と同じ 三日月
零れゆく涙 風が連れて行く
慣れない仕草で その先へ何度も手を伸ばした
kono saki ni nani ga matsu ka wa mienai
hirogaru chiheisen ni chikatta hito onaji mikadzuki
koboreyuku namida kaze ga tsureteyuku
narenai shigusa de sono sakihe nando mo teo nobashita
— Aku tak bisa melihat apa yang ada di depan,
— kecuali bulan sabit yang sama seperti di hari aku bersumpah pada cakrawala yang luas
— Air mataku jatuh saat angin mendorongku
— Meskipun rasanya tak biasa, aku tak bisa berhenti mengulurkan tanganku

言葉足らずで 傷つけた人よ
もう取り消せない過去を 背負って 踏み出していくんだ
kotoba tarazu de kizutsuketa hito yo
mou torikesenai kako o seotte fumidashiteikunda
— Untukmu yang terluka karena diriku yang tak bisa bicara,
— Aku akan membawa masa lalu yang tak dapat diperbaiki lagi dan mengambil langkah maju

笑顔も涙も きっと全て 君に出会う為の理由だった
“明日がある”たったそれだけで
僕が生きる意味になって そしてまた陽が照らすよ
egao mo namida mo kitto subete kimi ni deau tame no riyuu datta
“ashita ga aru” tatta sore dake de
boku ga ikiru imi ni natte soshite mata hi ga terasu yo
— Aku pasti tertawa dan menangis begitu aku bisa bertemu denganmu
— “Hari esok akan datang” Hanya itulah yang pasti
— Memberiku alasan untuk hidup dan matahari pun akan bersinar lagi


消えてゆく 星を背にした夜明け
笑い明かしていた 明日(あした)笑える根拠も探さず
時に訳もなく 寂しくなるんだ
冷えた夜風にたなびく フラッグのよう また君を求めた
kieteyuku hoshi o se ni shita yoake
waraiakashiteita ashita waraeru konkyo mo sagasazu
toki ni wake mo naku samishiku narunda
hieta yokaze ni tanabiku furaggu no you mata kimi o motometa
— Saat fajar menyingsing dan bintang-bintang kembali menghilang
— Aku berjalan menuju hari esok yang diterangi dengan senyum dan tak perlu mencari tujuan
— Meskipun ada saat aku bersedih tanpa alasan
— Dan mengejarmu yang seperti bendera yang berkibar tertiup dinginnya angin malam

果てしなく続く永久(とわ)の道 崖に立ち竦む孤独であっても
それでも「無力じゃない」 いつかは風に答えを解き放って
そして 君に届けるよ
hateshinaku tsudzuku towa no michi gake ni tachisukumu kodoku de attemo
soredemo `muryoku janai’ itsuka wa kaze ni kotae o tokihanatte
soshite kimi ni todokeru yo
— Bahkan jika kesepian membuatku tak bisa bergerak dari sisi tebing di jalan tak berujung ini,
— Aku masih tak akan jadi “tak berdaya”, angin memberikan jawabannya suatu hari nanti
— Dan aku akan bisa menyampaikannya padamu

暁の向こうに 何が待ってても
歩き出すか決めるのは いつだって 自分でありたい
akatsuki no mukou ni nani ga matetemo
arukidasu ka kimeru no wa itsudatte jibun de aritai
— Tak peduli apa yang menantiku di sisi lain fajar itu,
— Aku ingin putuskan sendiri apakah aku akan mengambil langkah maju

手にしたいんだ そのぶれない感情 再び君に出会う その日までに
“明日がある”たったそれだけで僕が生きる意味になって
そして また陽が照らすよ
いつか君を照らすよ
te ni shitainda sono burenai kanjou futatabi kimi ni deau sono hi made ni
“ashita ga aru” tatta sore dake de
boku ga ikiru imi ni natte soshite mata hi ga terasu yo
itsuka kimi o terasu yo
— Aku ingin sampaikan perasaan yang tak bisa kusingkirkan ini sebelum aku bertemu denganmu lagi
— “Hari esok akan datang” Hanya itulah yang pasti,
— Memberiku alasan untuk hidup dan matahari pun akan bersinar lagi
— Suatu hari nanti akan menyinarimu

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

2 Comments

Leave a Reply

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.