[Durarara x2 Shou Ending] THREE LIGHTS DOWN KINGS – Never Say Never : Lyrics + Indonesian Translation

three lights down kings

Never Say Never
=== Tak Pernah Bilang “Tak Pernah” ===

空想現実狭間に迷い込んで
あっちの世界こっちの世界もうわけが分からなくなって
躓いたときにすべてが止まって
咽び泣いた
許せないくらい自分を攻め続けてたんです
kuusou gen’jitsu hazama ni mayoikon’de
acchi no sekai kocchi no sekai mou wake ga wakaranaku natte
tumadzuita toki ni subete ga tomatte
musebinaita
yurusenai kurai jibun’ wo semetsudzuketetan’ desu
— Terjebak antara kenyataan dan khayalan
— Kau tak tahu lagi apakah ada di sisi sana atau sini? 
— Dan saat kau tersandung semuanya berhenti
— Kau menjerit
— Tak bisa maafkan dan terus menyalahkan diri sendiri

明日が来るのは当たり前じゃない
だから揺らぐ気持ちも無理もない
分かり合えたあの時の感動
今も忘れはしないよ
流行と徐々に衰退
遠ざかる日に背を向けかけた
もう二度と振り向きはしないだろう
ashita ga kuru no wa atari mae ja nai
dakara yuragu kimochi mo muri mo nai
wakariaeta ano toki no kan’dou
ima mo wasure wa shinai yo
ryuukou to jojo ni suitai
toozakaru hi ni se wo mukekaketa
mou nido to furimuki wa shinai darou
— Ini bukanlah hari esok yang biasa datang
— Jadi wajar perasaanmu terguncang
— Apa yang kau rasakan saat kita bisa saling mengerti 
— Sampai sekarang jangan lupakan
— Seperti wabah yang perlahan mereda
— Kau hampir kembali ke hari-hari yang lalu
— Yang mungkin tak akan pernah kau lihat lagi…

いつも強がって背伸びして苦しんでいたんでしょ?
本当はコワくって淋しかったんだ
いつになってその気持ちが分かるようになって
そう強くなれた気がしたの
I know that we aren’t strong
But we can take step
Now we can do it
itsumo tsuyogatte senobi shite kurushin’deitan’ desho?
hon’tou wa kowakutte sabishikattan’ da
itsu ni natte sono kimochi wa wakaru you ni natte
sou tsuyoku nareta ki ga shita no
I know that we aren’t strong
But we can take step
Now we can do it
— Kau selalu berusaha keras dan berjuang sampai batas, kan?
— Tapi sebenarnya kau takut dan kesepian
— Kapan kau akan menyadari perasaanmu?
— Bersemangatlah, kau akan merasa terbiasa
— Aku tahu bahwa kita tak kuat
— Tapi kita bisa mengambil langkah
— Sekarang kita bisa melakukannya

許せない事の方がよく目立って見えて
勘違いやすれ違いで遠ざかる人達で溢れて
思い返す度にすべてが止まって
啜り泣いた
許せないくらいあの頃を見つめてたんです
yurusenai koto no hou ga yoku medatte miete
kan’chigai ya sure chigai de toozakaru hitotachi de afurete
omoikaesu tabi ni subete ga tomatte
susurinaita
yurusenai kurai ano koro wo mitsumetetan’ desu
— Hal yang tampaknya tak pernah bisa kau maafkan dari apapun
— yaitu orang-orang yang menghindar pergi dengan kesalahpahaman
— Setiap kali memikirkannya, semuanya berhenti
— Kau menangis
— Melihat kembali masa-masa saat kau tak bisa memaafkan diri sendiri

いつもぶつかって悔しくて躓いていたんでしょ?
本当は辛くって逃げたかったんだ
いつになってその答えが分かるようになって
そう前を向けた気がしたの
It’s sometimes better to take detours
itsumo butsukatte kuyashikute tsumadzuiteitan’ desho?
hon’tou wa tsurakutte nigetakattan’da
itsu ni natte sono kotae ga wakaru you ni natte
sou mae wo muketa ki ga shita no
It’s sometimes better to take detours
— Kau selalu tersandung oleh rintangan yang menghadangmu, kan?
— Meskipun sebenarnya sulit dan ingin melarikan diri
— Kapan kau akan mengetahui jawabannya?
— Kau merasa kau sudah bisa melihat ke depan
— Terkadang lebih baik mengambil jalan memutar

Who are you there just like me?
Who are you there just like me?
When I nearly refused myself
When I was doubted and abused
Who are you there just like me?
Who are you there just like me?
One day you came out from my shadow
— Siapa di sana yang sama sepertiku?
— Siapa di sana yang sama sepertiku?
— Saat aku hampir menolak diriku
— Saat aku diragukan dan disalahgunakan
— Siapa di sana yang sama sepertiku?
— Siapa di sana yang sama sepertiku?
— Suatu hari kau keluar dari bayanganku

We never wanted
Do what he want
We never wanted
Do what he want
He don’t know me
But made us to dance
— Kita tak pernah diinginkan
— Melakukan apa yang dia inginkan
— Kita tak pernah diinginkan
— Melakukan apa yang dia inginkan
— Dia tak tahu aku
— Tapi membuat kita menari

いつも寄り添って語り合って
終わらないと思ってた
永遠で言葉の本当の意味は?
itsumo yori sotte katari atte
owaranai to omotteta
eien’ de kotoba no hon’tou no imi wa?
— Kita selalu dekat dan berbicara bersama
— Aku pikir itu tak akan pernah berakhir
— Tapi apa sebenarnya maksud “tak pernah” dan “selamanya”?

いつも強がって背伸びして苦しんでいたんでしょ?
本当はコワくって淋しかったんだ
いつになってその気持ちが分かるようになって
そう強くなれた気がしたの
itsumo tsuyogatte senobi shite kurushin’deitan’ desho?
hon’tou wa kowakutte sabishikattan’da
itsu ni natte sono kimochi ga wakaru you ni natte
sou tsuyoku nareta ki ga shita no
— Kau selalu berusaha keras dan berjuang sampai batas, kan?
— Tapi sebenarnya kau takut dan kesepian
— Kapan kau akan menyadari perasaanmu?
— Bersemangatlah, kau akan merasa terbiasa

いつもぶつかって悔しくて躓いていたんでしょ?
本当は辛くって逃げたかったんだ
いつになってその答えが分かるようになって
そう前を向けた気がしたの
It’s sometimes better take detours
Ah~ Now we can do it
itsumo butsukatte kuyashikute tsumadzuiteitan’ desho?
hon’tou wa tsurakutte nigetakattan’ da
itsu ni natte sono kotae ga wakaru you ni natte
sou mae wo muketa ki ga shita no
it’s sometimes better take detours
ah~ now we can do it
— Kau selalu tersandung oleh rintangan yang menghadangmu, kan?
— Meskipun sebenarnya sulit dan ingin melarikan diri
— Kapan kau akan mengetahui jawabannya?
— Kau merasa kau sudah bisa melihat ke depan
— Terkadang lebih baik mengambil jalan memutar
— Ah, Sekarang kita bisa melakukannya

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

6 Comments

Leave a Reply

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.