[Nanatsu no Taizai Ending 2] Alisa Takigawa – Season : Lyrics + Indonesian Translation

alisa takigawa-season

Season
=== Musim ===

ほらまた君の前で涙を見せてしまった
何があってもずっと離れないでくれた
Hora mata kimi no mae de namida o mise te shimatta
nani ga atte mo zutto hanare nai de kure ta
— Lihatlah aku menangis lagi di hadapanmu,
— Bahkan tak peduli apapun kau selalu di sisiku

誰かを守り抜くと誰かに罪を作る
生きるほど愛を知って
こころは強くなる
dare ka o mamorinuku to dare ka ni tsumi o tsukuru
ikiru hodo ai o shitte
kokoro wa tsuyoku naru
— Dengan melindungi seseorang, kau membuat dosa pada orang lain,
— dan tahu bahwa cinta cukup untuk membuatmu hidup,
— seiring hati bertambah kuat

目の奥に映る過去の傷は わたしが飲み干すから
me no oku ni utsuru kako no kizu wa watashi ga nomihosu kara
— Aku akan meminum bekas luka di masa lalu yang tercermin di dalam matamu

君の存在だけで世界は万華鏡みたいに
くるくる回って光が射す
変わる季節と変わらない笑い声
君は思い出にならないよ
ここにいるから
kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyō mitai ni
kurukuru mawatte hikari ga sasu
kawaru kisetsu to kawara nai waraigoe
kimi wa omoide ni nara nai yo
koko ni iru kara
— Hanya dengan kehadiranmu, dunia menjadi seperti kaleidoskop
— Berputar-putar dan cahayanya bersinar
— Meski musim berganti, tapi suara tawa kita tetap sama
— Kau tak akan pernah bisa menjadi kenangan
— Karena kau ada di sini

真夜中ベンチで言った まだかさぶたの過去を
綺麗に剥がしたの あたたかい君の手
mayonaka benchi de itta mada kasabuta no kako o
kirei ni hagashi ta no atatakai kimi no te
— Di bangku taman saat tengah malam, aku bilang, “bekas luka di masa lalu masih ada”
— Dan kehangatan tanganmu yang membersihkannya

沈黙続いたあと降り出す雨に気付いて
そのまま言えずにいる
ごめんね、ありがとう
chinmoku tsuzui ta ato furidasu ame ni kizui te
sonomama ie zu ni iru
gomen ne, arigatō
— Setelah hening sesaat, aku melihat hujan mulai turun
— Aku bahkan masih belum mengatakan,
— “Aku minta maaf, dan terima kasih.”

月日が経つほど
純粋な言葉は飲み込むけど
tsukihi ga tatsu hodo
junsui na kotoba wa nomikomu kedo
— Semakin waktu berlalu,
— Semakin murni kata-kata yang bisa aku telan

いつかまたひとりになっても星のない夜でも
あの頃の孤独とは違うだろう
泣いてばかりな青い日のわたしには
会いたいと思う顔さえも浮かばなくて
itsuka mata hitori ni natte mo hoshi no nai yoru demo
ano koro no kodoku to wa chigau darou
nai te bakari na aoi hi no watashi ni wa
ai tai to omou kao sae mo ukaba naku te
— Suatu hari, bahkan jika aku sendirian di malam tak berbintang
— Mungkin ini akan berbeda dengan kesedihan pada saat itu
— Saat aku menangis sepanjang waktu, di hari-hari yang lalu,
— Aku bahkan tak bisa membayangkan wajah orang yang ingin aku temui

桜舞う春 花火が夜空を染めていく夏
もみじ揺れる秋 雪降る冬
すべてに君が居てほしい
sakura mau haru hanabi ga yozora o some te iku natsu
momiji yureru aki yuki furu fuyu
subete ni kimi ga i te hoshii
— Di musim semi dimana kelopak bunga sakura menari, di musim panas dimana kembang api menghiasi langit
— Di musim gugur dimana daun jatuh berguguran, di musim dingin dimana salju turun
— Aku ingin kau berada di sana di saat-saat itu

君の存在だけで世界は万華鏡みたいに
くるくる回って光が射す
変わる季節と変わらない笑い声
走る君に合わせ景色は色付くから
kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyō mitai ni
kurukuru mawatte hikari ga sasu
kawaru kisetsu to kawara nai waraigoe
hashiru kimi ni awase keshiki wa irozuku kara
— Hanya dengan kehadiranmu, dunia menjadi seperti kaleidoskop
— Berputar-putar dan cahayanya bersinar
— Meski musim berganti, tapi suara tawa kita tetap sama,
— Pemandangan jadi penuh warna seiring terus berjalan

どうか忘れないで
今その目に映る幸せ
dōka wasure nai de
ima sono me ni utsuru shiawase
— Tolong jangan kau lupakan,
— Kebahagiaan yang tercermin di matamu kini

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

5 Comments

Leave a Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *