[Naruto Shippuden Ending 32] Diana Garnet – Spinning World : Lyrics + Indonesian Translation

diana garnet-spinning world

Naruto Shippuden Ending 32

Lirik: Inoue Joe
Komposer: Inoue Joe
Aransemen: Inoue Joe

Spinning World
=== Dunia Berputar ===

何度叩き付けられても
あきらめられるわけなどはなく原点回帰
Nando tataki tsukerarete mo
Akiramerareru wake nado wa naku genten kaiki
— Tak peduli berapa kali aku dicampakkan,
— Aku tak menyerah, aku akan kembali ke asalku

現実とはバイバイして
昔みたいにワイワイしたいけれど
そうも行かないなら切り開いてみりゃいい
Genjitsu to wa BAIBAI shite
Mukashi mitai ni WAI WAI shitai keredo
Sou mo ikanai nara kiri hiraite mirya ii
— Aku ucapkan selamat tinggal pada kenyataan
— Dan aku ingin bersenang-senang seperti yang dulu aku lakukan
— Tapi jika itu tak bisa, maka aku akan pergi membuka pintu lain

残りわずかの正気取り戻して
目の前の扉こじ開けてみせる
Nokori wazuka no shouki tori modoshite
Me no mae no tobira koji akete miseru
— Setelah mendapatkan kembali sedikit kesadaran yang tersisa,
— Aku akan tunjukkan bahwa aku bisa membongkar pintu ini

いつでもそうなんだ
忘れがちな事が
何よりも大切な事だって
Itsudemo sou nanda
Wasuregachi na koto ga
Nani yori mo taisetsu na koto datte
— Setiap saat kita selalu
— melupakan hal
— yang paling penting dengan mudahnya

何が待ち受けていようとかまわない
雨にも負けず闇を照らす
この強靱な心があれば
この時、この場所に集いし仲間達
廻り続ける世界
Nani ga machi ukete iyou to kamawanai
Ame ni mo makezu yami wo terasu
Kono kyoujin na kokoro ga areba
Kono toki, Kono basho ni tsudoishi nakama-tachi
Mawari tsuzukeru sekai
— Aku tak peduli apa yang menungguku
— Jangan kalah oleh hujan, aku akan menyinari kegelapan
— Selama ada hati yang tangguh ini
— Saat ini, di tempat ini, kawan-kawanku berkumpul
— di dunia yang masih terus berputar

何人たりとも止める事はできないよ
Nan hito tari tomo tomeru koto wa dekinai yo
— Tak peduli berapa banyak orang menghadang, aku tak akan berhenti

時と共に変わって行く人よ
僕の声が聞こえるか? 友よ
古里を飛び出して
この地まで辿り着いたなら
勝利を握りしめて
今、いざ行こう
Toki to tomo ni kawatte iku hito yo
Boku no koe ga kikoeru ka? Tomo yo
Furusato tobidashite
Kono chi made tadori tsuita nara
Shouri wo nigiri shimete
Ima, iza yukou
— Orang-orang akan berubah seiring berjalannya waktu
— Bisakah kau mendengar suaraku? Temanku
— Bergegaslah keluar dari tempat asalmu,
— dan sampai ke tanah ini
— Untuk menggenggam kemenangan
— Sekarang, mari kita pergi

重ねたこの想いは明日へ届く
拾い集めた夢のかけら
ぶつかり合う光と陰は
正に心奥底に宿る幻
廻り続ける世界
Kasaneta kono omoi wa asu e todoku
Hiroi atsumeta yume no kakera
Butsukari au hikari to kage wa
Masa ni kokoro oku soko ni yadoru maboroshi
Mawari tsuzukeru sekai
— Perasaan yang telah bertumpuk ini akan mencapai hari esok
— Mengambil pecahan mimpi yang telah aku kumpulkan
— Cahaya dan bayangan berbenturan
— Ilusi nyata yang berdiam dalam hati
— Di dunia yang masih terus berputar

何人たりとも止める事はできないよ
Nan hito tari tomo tomeru koto wa dekinai yo
— Tak peduli berapa banyak orang menghadang, aku tak akan berhenti

HEY!
狙い定めたら
BOOM BOOM!
秘められし力を
ここで引っぱり出すんだ ×2
HEY!
Nerai sadametara
BOOM BOOM!
Himerareshi chikara wo
Koko de hippari dasun da x2
— HEY!
— Setelah kau memiliki tujuan
— BOOM BOOM!
— Kerahkan kekuatan tersembunyimu
— Di sini

HEY! OH!
恐れるものなんてない
限界がなんだってんだ!
HEY! OH!
Osoreru mono nante nai
Genkai ga nan datten da!
— HEY! OH!
— Tak ada yang takut
— Bahkan pada batas itu!

HEY! OH!
BOOM BOOM!
CHIKI BOOM! BOOM!

何が待ち受けていようとかまわない
雨にも負けず闇を照らす
この強靱な心があれば
Nani ga machi ukete iyou to kamawanai
Ame ni mo makezu yami wo terasu
Kono kyoujin na kokoro ga areba
— Aku tak peduli apa yang menungguku
— Tak kalah oleh hujan, aku akan menyinari kegelapan
— Selama ada hati yang tangguh ini

重ねたこの想いは明日へ届く
拾い集めた夢のかけら
ぶつかり合う光と陰は
正に心奥底に宿る幻
廻り続ける世界
Kasaneta kono omoi wa asu e todoku
Hiroi atsumeta yume no kakera
Butsukari au hikari to kage wa
Masa ni kokoro oku soko ni yadoru maboroshi
Mawari tsuzukeru sekai
— Perasaan yang telah bertumpuk ini akan mencapai hari esok
— Mengambil pecahan mimpi yang telah aku kumpulkan
— Cahaya dan bayangan berbenturan
— Ilusi nyata yang berdiam dalam hati
— di dunia yang masih terus berputar

何人たりとも止める事はできないよ
Nan hito tari tomo tomeru koto wa dekinai yo
— Tak peduli berapa banyak orang menghadang, aku tak akan berhenti

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai
Request: Nadia

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

38 Comments

Leave a Reply
  1. Sumimasen, Senpai ada ralat lg, –> Kono kyoujin no kokoro ga areba. Sama –> toki to tomo ni kawatte yuku hito yo. Dan yg terakhir d reff kedua –> hiroi atsumeta yume no kangera. Mohon maaf sebelumnya jika ralat dari sya salah, krn ralat tsb berdasarkan lagu yg sya dengarkan mencocokkan dgn lirik dari senpai.

    • iya,…

      Yang “Kono kyoujin na kokoro ga areba” di kanjinya emang ‘na’
      Yang “toki to tomo ni kawatte iku hito yo” untuk ‘iku’ emang dibaca ‘yuku’
      Yang ” hiroi atsumeta yume no kangera” di kanjinya ‘kakera’

      gitu… :3

  2. Waaa kalo baca sambil dengerin lagunya agak repot.
    Lagunya kecepetan sih.
    Tapi emang bikin semangat. Kak fura, ada lagunya nico touches the wall-diver gak? Lagunya sebagus lagu ini sih.
    Makasih ya

  3. Pantes suaranya n logatnya agak sedikit beda di banding suara2 orang jepang di lagu anime kebanyakan, ada nge rock2nya gtu, kyak lisa.. Keren, aku suka lagunya ^^

Leave a Reply