[Magic Kaito 1412 Ending 2] Galileo Galilei – Koi no Jumyou (恋の寿命) : Lyrics + Indonesian Translation

Koi no Jumyou
=== Kehidupan Cinta ===

もしも悲しみが爪をといで あなたのことを引き裂こうと 近づいても
僕がそこで終わらせる きっとその悪夢を
楽天家気取りでいたいんだ 何気ない強さがほしいんだ
君のために 僕のために 魂だって叩き売ったっていいんだ
その覚悟が僕にはね あるんだ
それでも
君との日々がこう言うんだ
moshimo kanashimi ga tsume o toide anata no koto o hikisakou to chikadzuitemo
boku ga soko de owaraseru kitto sono akumu o
rakutenka kidori de itainda nanigenai tsuyosa ga hoshiinda
kimi no tame ni boku no tame ni tamashii datte tatakiutte iinda
sono kakugo ga boku niwa ne arunda
soredemo
kimi to no hibi ga kou iunda
— Jika kesedihan itu mencengkeram dan mencoba menusuk dan mendapatkanmu
— Aku pasti akan mengakhiri mimpi buruk di sana
— Aku ingin tetap optimis, aku ingin berusaha sekuat tenaga
— Demi dirimu dan demi diriku, aku bahkan rela menjual jiwaku dengan murah
— Karena kau tahu, aku hanya memiliki tekad
— Meskipun begitu,
— Hari-hariku bersamamu seperti ini

「いつかね」って 「いつなの?」って ずっとそんな調子だった こぼれおちた涙を拾うよ
「どうしよう」って 「なにしよう」って 考えてたら朝になって
こんな風に 僕らはだれていたいだけ
それじゃだめ
“itsuka ne” tte “itsukano?” tte zutto sonna choushi datta koboreochita namida o hirou yo
“doushiyou” tte “nani shiyou” tte kangaetetara asa ni natte
konna fuu ni bokura wa dareteitai dake
sore ja dame
— “Suatu hari”, “Kapan itu?” Itulah bagaimana kita selalu mengambil semua air mata yang jatuh
— “Apa yang harus kita lakukan?”, “Apa coba?” Dan saat kita memikirkannya, ini sudah pagi
— Sama seperti itu, kita semua ingin bermalas-malasan
— Tapi itu tak baik

日が落ちるまでには決めようぜ ほつれはちぎって風に飛ばそう
走っていく 走っていく スピードをあげてく この恋は
あわよくば すべてうまくいって 幸せな最後を飾るんだ
泣かないでくれ 裏切らないで 明日もその明日も 僕のそばに
いてくれ その覚悟が僕にはね あるんだ
それでも
君との日々が叫んでいた
hi ga ochiru made niwa kimeyou ze hotsure wa chigitte kaze ni tobasou
hashitteyuku hashitteyuku supiido o ageteku kono koi wa
awayokuba subete umaku itte shiawase na saigo o kazarunda
nakanaidekure uragiranaide asu mo sono asu mo boku no soba ni
itekure sono kakugo ga boku niwa ne arunda
soredemo
kimi tono hibi ga sakendeita
— Mari kita putuskan saat matahari terbenam, biarkan air mata terbang bersama angin
— Berjalan… berjalan… cinta ini berjalan cepat!
— Jika semua berjalan lancar, ini akan sempurna, kita akan menghiasi akhir yang bahagia
— Jangan menangis, jangan mengkhianatiku, tetaplah di sisiku esok dan juga esok
— Karena kau tahu, aku hanya memiliki tekad
— Meskipun begitu,
— Hari-hariku bersamamu meneriakan dengan keras:

「愛する」って 「なんなの?」って ずっと僕ら問われていて 「待ってる」って君は目を閉じてた
「どうしよう」って 「なにしよう」って 迷ってたら朝になって
こんな風が 僕は気に入っていた
それなら
“ai suru” tte “nan na no” tte zutto bokura towareteite “matteru” tte kimi wa me o tojiteta
“dou shiyou” tte “nani shiyou” tte mayottetara asa ni natte
konna fuu ga boku wa ki ni itteita
sore nara
— “Apa di bumi” “ada cinta” Kita selalu menanyakannya dan “aku menunggu” ucapmu sambil menutup mata
— “Apa yang harus kita lakukan?” “Apa coba?” dan saat kita pikirkan, ini sudah pagi
— Dengan begitu, aku katakan peduli
— Jika itu yang terjadi

決心しよう 明日へと飛び込むように
約束しよう 二人で ここからでてく
愛の証明 さがして もつれていた糸
少しずつ僕らは ほどいてしまって
kesshin shiyou asu eto tobikomu you ni
yakusoku shiyou futari de koko kara deteku
ai no shoumei sagashite motsureteita ito
sukoshizutsu bokura wa hodoiteshimatte
— Mari kita mencoba berpikir untuk menyelam ke hari esok
— Mari kita berjanji untuk meninggalkan tempat ini bersama-sama
— Sambil mencari bukti cinta
— sedikit demi sedikit kita menguraikan benang yang menjerat kita

「いつまで」って 「永遠に」って ほんとうなんだ でも君は笑って僕をみていた
ああもういいや なんだったっけ 話してたら朝になって
そんな風に 僕らはじゃれていたいだろ それなら
いつか向かえる恋の寿命を 先へ先へ 引き延ばして
ヴァンパイアの恋人みたいにさ
君といたい
それじゃだめ?
“itsumade” tte “eien ni” tte hontou nanda demo kimi wa waratte boku o miteita
aa mou ii ya nan dattakke hanashitetara asa ni natte
sonna fuu ni bokura wa jareteitai daro sore nara
itsuka mukaeru koi no jumyo o saki e saki e hikinobashite
vanpaia no koibito mitai ni sa
kimi to itai
sore ja dame?
— “Berapa lama?”, “Selamanya”, Aku serius, tapi kau hanya menatapku dan tertawa
— Ah, lupakan saja, apa itu semua tentang ini? Dan di saat kita sedang berbicara, ini sudah pagi
— Dengan begitu, kita ingin terus bermain-main, dan jika itu yang terjadi,
— kita hanya terus menunda, semakin jauh, kehidupan cinta yang pada akhirnya akan berakhir
— Sama seperti kekasih vampir
— Aku ingin bersamamu,
— Apa ini tak cukup?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

3 Comments

Leave a Reply

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.