flumpool – Answer : Lyrics + Indonesian Translation

flumpool

Answer
=== Jawaban ===

君はまだ 信じているかい?
失った 遠き夢の影
俯いて 疲れていないかい?
声もなく 理解もない日々
Kimi wa mada shinjite iru kai?
Ushinatta tooki yume no kage
Utsumuite tsukarete inai kai?
Koe mo naku rikai mo nai hibi
— Apakah kau masih percaya?
— Bayangan mimpi menghilang jauh
— Apakah kau tak lelah menunduk?
— Setiap hari tak bersuara dan tak ada yang mengerti

“君のために生きていたい”と
心はまだ疼いてる
“Kimi no tame ni ikite itai” to
Kokoro wa mada unazuiteru
— Dan “Aku ingin hidup untukmu”
— Apakah jantungmu masih berdenyut?

挫けるんじゃないと 煽る夜明け
君のその胸に 秘めた祈りを
暖めたいんだ 消えぬように
この身は削れたっていい
答えがあるなら それが愛なら
Kujikeru nja nai to aoru yoake
Kimi no sono mune ni himeta inori wo
Atatametai nda kienu you ni
Kono mi wa kezuretatte ii
Kotae ga aru nara sore ga ai nara
— Jangan putus asa, saat fajar menyingsing
— Kau diam-diam berdoa di dalam hatimu
— Bahwa kau ingin kehangatan dan tak ingin kehilangan
— Baik padaku maupun tubuh ini
— Jika ada jawaban, jika itu adalah cinta

何(なん)のため ここにいるのか?
誰のため 傷ついてくのか?
輝きを 貰えた記憶
引きずったまま 積もってく抜け殻
Nan no tame koko ni iru no ka?
Dare no tame kizutsuiteku no ka?
Kagayaki wo moraeta kioku
Hikizutta mama tsumotteku nukegara
— Untuk apa kau ada di sini?
— Untuk siapa kau terluka?
— Kenangan yang dapat bersinar
— Sambil terus menyeret cangkang kosong yang menumpuk

明日のために 泣きたいのなら
涙は そのためにある
Ashita no tame ni nakitai no nara
Namida wa sono tame ni aru
— Jika kau ingin menangis untuk esok
— Apa tangisanmu untuk itu?

あと一息だけ 胸を焦がして
悲しみのすべて 受け止めるから
描いた色は 消え去っても
答えを書けばいいさ
終わりは無いんだと それが愛だと
Ato hitoiki dake mune wo kogashite
Kanashimi no subete uketomeru kara
Egaita iro wa kiesatte mo
Kotae wo kakeba ii sa
Owari wa nai nda to sore ga ai da to
— Tarik nafas, bakarlah semangatmu
— Hentikan semua kesedihan itu
— Bahkan jika warna-warna menghilang
— Akan lebih baik jika kau dapat menulis jawabannya
— Ini bukan akhir, kurasa itu cinta

冷えた指先も 涙の熱も
生き抜いた軌跡(しるし)
汚(けが)れもない…
Hieta yubisaki mo namida no netsu mo
Ikinuita shirushi
Kegare mo nai…
— Ujung jari yang dingin dan air mata yang hangat
— Jalan yang kau lalui
— tidaklah murni

傷ついた羽根を癒す夜明け
微かでも残る あの日の息吹(いぶき)
君の手を取って 掻き集め
答えに変えるだけさ
終わりは無いんだと それが愛だと
Kizutsuita hane wo iyasu yoake
Kasuka demo nokoru ano hi no ibuki
Kimi no te wo totte kakiatsume
Kotae ni kaeru dake sa
Owari wa nai nda to sore ga ai da to
— Sayap yang terluka pun sembuh saat fajar
— Meski lemah tapi masih bisa bernapas di sisa hari itu
— Aku raih tanganmu dan mengenggamnya
— Hanya berubah menjadi sebuah jawaban
— Ini bukan akhir, kurasa itu cinta

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai
Request:

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.