[Fate/stay night (Unlimited Blade Works) Ending 3] Kalafina – ring your bell : Lyrics + Indonesian Translation

kalafina ring your bell

Ring Your Bell
=== Dering Loncengmu ===

いつか心が消えて行くなら
せめて声の限り 幸福と絶望を歌いたい
僕らを待つ運命は いつでもただ
命が夢を見て駆け抜ける 今の続き
Itsuka kokoro ga kiete yuku nara
Semete koe no kagiri koufuku to zetsubou wo utaitai
Bokura wo matsu unmei wa itsudemo tada
Inochi ga yume wo mite kakenukeru ima no tsuzuki
— Jika suatu hari nanti hati kita hilang
— Setidaknya sampai suaraku habis aku ingin menyanyikan lagu kebahagiaan dan keputusasaan
— Takdir yang menunggu kita, setiap saat membimbing kita
— Jika hidup adalah mimpi, sekarang mari kita terus berjalan melewatinya

君が泣いた 夜はその中に
遠い未来の輝きを 隠してた
静けさが君を待つ
まぶしい丘 きっと行ける
君の地平へ
ring your bell, and raise your song
Kimi ga naita yoru wa sono naka ni
Tooi mirai no kagayaki wo kakushiteta
Shizukesa ga kimi wo matsu
Mabushii oka kitto yukeru
Kimi no chihei e
ring your bell, and raise your song
— Di tengah malam kau menangis sendirian
— Menyembunyikan cahaya dari masa depanmu yang jauh
— Ketenangan yang menunggumu
— Membuatmu bisa memanjat bukit yang mempesona
— Menuju cakrawalamu
— Membunyikan loncengmu, dan membangkitkan lagumu

君がそんなに欲しがっていた
光が消えて行く何度でもその時を知っている
Kimi ga sonna ni hoshigatteita
Hikari ga kiete yuku nando demo sono toki wo shitteiru
— Aku tahu ada begitu banyak yang kau inginkan
— Sejumlah setiap kali cahaya menghilang

蒼白い道の上に立ち塞がり
未来へ行く足を止めるのは
君の心だけ
Aojiroi michi no ue ni tachifusagari
Mirai e yuku ashi wo tomeru no wa
Kimi no kokoro dake
— Di jalan yang memudar kau jatuh bangun,
— menghentikan langkahmu untuk pergi menuju masa depan
— hanya dalam hatimu saja

夜明けはまだ遠い 明るい星も見えない
だから窓を開いて 風に乗り響くだろう
明日を呼ぶ君の調べ
闇の中へ ring your bell
Yowake wa mada tooi akarui hoshi mo mienai
Dakara mado wo hiraite kaze ni nori hibiku darou
Ashita wo yobu kimi no shirabe
Yami no nake e ring your bell
— Fajar masih jauh, aku bahkan tak bisa melihat bintang terang
— Jadi aku membuka jendela, melodi akan bergema melalui angin
— Melodimu memanggil hari esok
— Ke dalam kegelapan, membunyikan loncengmu

君へ続いてた道の
君から続いていく道の
眩しさはきっと消えないから
Kimi e to tsudzuiteta michi no
Kimi kara tsudzuite yuku michi no
Mabushisa wa kitto kienai kara
— Di jalan yang telah kau ikuti
— Di jalan yang sedang kau ikuti
— Pasti akan bersinar dan tak akan hilang

君が泣いた夜の向こうには
まだ何も無い
始まりが広がる
風に乗り消えるだろう
明日を呼ぶ君の調べ
遠い地平へ
木霊を残して
ring your bell, and raise your song
Kimi ga naita yoru no mukou ni wa
Mada naru mo nai
hajimari ga hirogaru
Kaze ni nori kieru darou
Ashita wo yobu Kimi no shirabe
Tooi chihei e
Kodama wo nokoshite
ring your bell, and raise your song
— Di balik malam kau menangis sendirian
— Masih tak ada apapun
— Ini mulai menyebar
— Bisakah kau mendengar melodi yang terbawa angin
— Melodimu memanggil hari esok
— Menuju cakrawala di kejauhan
— Meninggalkan gema
— Membunyikan loncengmu, dan membangkitkan lagumu

ring your bell
— Membunyikan loncengmu

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai
Request: HP (yang di line doang)

UPDATE [270515]

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

2 Comments

Leave a Reply
  1. Halo, salam kenal :3 Sama2 blog lirik lagu nih kita.
    Ini copas dari blog saya kan liriknya, masih dalam versi unofficial hasil kuping saya hehehe banyak salahnya. Lirik officialnya udah keluar loh. Salam kenal ya Furaha-san :3

    • Ini sebenernya saya dapet dari beautifulsonglyrics ternyata ambil sumbernya dari dreamslandlyrics milikmu ya…
      hoo~… aku malah ga tau itu blom official soalnya ga cek tanggal rilis karena ga ikuti updetan kalafina. Akhirnya saya cek juga di mojim (biasanya saya suka ambil mentahan dari sana). Dan saya cek ulang lagi, memang ada bagian yang beda di beberapa lirik. Dan sudah saya perbaiki lagi. Entah apa masih ada yang salah atau tidak.
      Makasih banget nih udah kasih tau. Makasih juga udah mampir 🙂 Salam kenal

Leave a Reply to FuRaha Cancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.