[Kekkai Sensen Opening] Bump Of Chicken – Hello, world! : Lyrics + Indonesian Translation

bump of chicken hello world

Hello, world!
=== Halo, Dunia! ===

扉開けば 捻れた昼の夜
昨日どうやって帰った 体だけが確か
おはよう これからまた迷子の続き
見慣れた知らない 景色の中で
Tobira hirakeba nejireta hiru no yoru
Kinou dou yatte kaetta karada dake ga tashika
Ohayou korekara mata maigo no tsudzuki
Minareta shiranai keshiki no naka de
— Saat aku membuka pintu, siang memutar malam
— Bagaimana aku pulang kemarin? Pastinya hanya tubuhku
— Selamat pagi, mulai sekarang aku akan tersesat lagi
— di dalam pemandangan yang tak aku kenali namun terbiasa kulihat

もう駄目って思ってから わりと何だかやれている
死にきらないくらいに丈夫 何かちょっと恥ずかしい
やるべきことは 忘れていても解る
そうしないと とても苦しいから
Mou dame tte omottekara wari to nandaka yarete
Iru shi ni kiranai kurai ni joubu nani ka chotto hazukashii
Yarubeki koto wa wasurete ite mo wakaru
Sou shinaito totemo kurushiikara
— Karena aku pikir aku tak berguna, aku menemukan diriku entah bagaimana masih cukup mampu,
— Setidaknya cukup kuat untuk menjaga diri dari kematian, ini sedikit memalukan
— Bahkan jika aku lupa apa yang harus kulakukan, aku tahu itu
— Jika tak ada maka akan sangat menyakitkan

顔を上げて 黒い目の人
君が見たから 光は生まれた
Kao o agete kuroi me no hito
Kimi ga mitakara hikari wa umareta
— Angkat wajahmu, orang yang bermata hitam
— Cahaya itu lahir karena kau melihatnya

選んだ色で塗った 世界に囲まれて
選べない傷の意味はどこだろう
ご自分だけがヒーロー 世界の真ん中で
終わるまで出突っ張り ステージの上
どうしよう 空っぽのふりも出来ない
Eranda iro de nutta sekai ni kakoma rete
Erabenai kizu no imi wa dokodarou
Go jibun dake ga hiirou sekai no man’naka de
Owaru made dedzuppari suteeji no ue
Dou shiyou karappo no furi mo dekinai
— Dikelilingi oleh dunia yang penuh warna yang aku pilih,
— Aku ingin tahu arti luka yang tak bisa aku pilih
— Berpikir aku satu-satunya pahlawan yang berdiri di tengah-tengah dunia
— diatas panggung sampai akhir
— Apa yang bisa kulakukan? Aku bahkan tak bisa berpura-pura aku kosong di dalam

ハロー どうも 僕はここ
ハロー どうも 僕はここ
Harou doumo boku wa koko
Harou doumo boku wa koko
— Halo, halo! Aku ada di sini
— Halo, halo! Aku ada di sini


覚えてしまった感覚 思い出とは違う類
もっと涙の側にあって いつも心臓掴まれていて
充分理解出来ている ずっとそれと一緒
そうじゃないと 何も見えないから
Oboete shimatta kankaku omoide to wa chigau rui
Motto namida no soba ni atte itsumo shinzou tsukama rete ite
Jūbun rikai dekite iru zutto sore to issho
Sou janaito nani mo mienaikara
— Sayangnya aku ingat sensasi jenis yang berbeda dari kenangan
— Itu lebih ke tangisan yang selalu mencengkeram hatiku
— Aku mengerti dengan baik bahwa itu selalu bersamaku
— Kalau tidak, aku tak akan bisa melihat apa-apa

息を繋ぐ 生きる強い人
止まる心を 引き摺って連れてきた
Iki o tsunagu ikiru tsuyoi hito
Tomaru kokoro o hikizutte tsurete kita
— Kau menghubungkan napasmu dengan seseorang yang hidup dengan kuat
— Kau menyeret jantungmu yang berhenti berdetak bersama-sama dengannya

塞いだ耳で聴いた 虹の様なメロディー
砕けない思いが内側で歌う
隠れていたってヒーロー 守るものがある
恐いのは それほど気付いているから
Fusaida mimi de kiita niji no youna merodii
Kudakenai omoi ga uchigawa de utau
Kakurete itatte hiirou mamoru mono ga aru
Kowai no wa sorehodo kidzuite irukara
— Aku mendengar melodi seperti pelangi dengan telingaku yang tertutup
— Tak terpikirkan ingin bernyanyi
— Bahkan jika kau menyembunyikannya, pahlawanku, kau memiliki sesuatu untuk kau lindungi
— Dan aku takut karena aku menyadarinya

扉開けば 捻れた本当の嘘
空っぽのふりのふり 体だけが確か
Tobira hirakeba nejireta hontou no uso
Karappo no furi no furi karadadake ga tashika
— Saat aku membuka pintu, ada kebohongan nyata yang dipelintir
— Berpura-pura, aku berpura-pura kosong di dalam tubuhku pastinya

おはよう 今でもまだ最後の続き
叫ぼう そこから どうも 僕はここ
Ohayou ima demo mada saigo no tsudzuki
Sakebou soko kara doumo boku wa koko
— Selamat pagi, baik sekarang hingga akhir
— Aku berteriak dari sana, “Halo, Aku di sini”

さあ目を開けて 君は強い人
その目が見たから 全ては生まれた
Saa me o akete kimi wa tsuyoi hito
Sono me ga mitakara subete wa umareta
— Jadi bukalah matamu, kau orang yang kuat
— Semuanya lahir karena matamu melihatnya

選んだ色で塗った 世界に囲まれて
選べない傷の意味はどこだろう
ご自分だけがヒーロー 守ったものがある
恐いのは その価値を知っているから
Eranda iro de nutta sekai ni kakoma rete
Erabenai kizu no imi wa dokodarou
Go jibun dake ga hiirou mamotta mono ga aru
Kowai no wa sono kachi o shitte irukara
— Dikelilingi oleh dunia yang penuh warna yang aku pilih
— Aku ingin tahu arti luka yang tak bisa aku pilih
— Berpikir aku satu-satunya pahlawan yang punya sesuatu untukku lindungi
— Aku takut karena aku mengetahui nilainya

塞いだ耳で聴いた 虹の様なメロディー
砕けない思いが内側で歌う
悲鳴をあげたヒーロー 世界の真ん中で
終わるまで出突っ張り 自分が見ている
だからもう 死んだふりも意味ない
Fusaida mimi de kiita niji no youna merodii
Kudakenai omoi ga uchigawa de utau
Himei o ageta hiirou sekai no man’naka de
Owaru made dedzuppari jibun ga mite iru
Dakara mou shindafuri mo imi nai
— Aku mendengar melodi seperti pelangi dengan telingaku yang tertutup
— Tak terpikirkan ingin bernyanyi
— Seorang pahlawan menjerit, terus berdiri
— di tengah-tengah dunia sampai berakhir
— Jadi berpura-pura mati pun tak ada artinya lagi

ハロー どうも 僕はここ
Harou doumo boku wa koko
— Halo, halo! Aku ada di sini

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
https://furahasekai.net
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

20 Comments

Leave a Reply
  1. Terbaik lah keen keren emg paling bisa diandalkan Furaha-san tolong terjemahin lagu nya azusa diabolik lovers dong judulnya kill you again kalo boleh hehehehe

  2. Maaf, setau saya arti “kao wo agete kuroi me no hito” itu “angkat wajahmu, orang bermata kehitaman”. Terus kalau “dakara mou shinda furi mo imi nai” itu artinya “jadi, pura-pura mati pun tak berarti lagi”. Maaf ya, kalau salah … saya juga bukan ahli bahasa, tapi setau saya itu artinya 🙂

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.