[Kiseijuu: Kanketsu-hen Movie Theme Song] Bump Of Chicken – Colony : Lyrics + Indonesian Translation

[youtube=www.youtube.com/watch?v=cFt59n19Jnw]

bump of chicken colony

どこだろう 今痛んだのは
手を当ててから解らなくなる
名前のない 涙がこぼれて
体の壁が解らなくなる
doko darou ima itanda nowa
te o atete kara wakaranakunaru
namae no nai namida koborete
karada no kabe ga wakaranakunaru
— Di mana itu? Aku merasa sakit sekarang
— setiap kali aku coba ulurkan tanganku, aku tak tahu rasanya
— Air mata tak bernama tumpah
— dan aku tak tahu rasanya dinding tubuhku berbohong

世界は蜃気楼 揺らいで消えそう
呑み込まれて連れて行かれそう
重なった 優しい温もりに
しがみついたまま震えた
sekai wa shinkirou yuraide kiesou
nomikomarete tsureteikaresou
kasanatta yasashii nukumori ni
shigamitsuita mama furueta
— Dunia ini fatamorgana yang terancam menghilang karena berguncang
— Aku merasa seperti aku mungkin tertelan dan hanyut
— oleh kehangatan lembut yang bertumpuk
— Aku tetap di sana, gemetaran

聴こえた命の音は よく似ているけど違っていて
雨に変わり何度も肌を叩いた
閉じた目に 真昼の恒星 キラキラ無数に散らばった
その中のひとつとひとつ それだけ
kikoeta inochi no oto wa yoku niteru kedo chigatteite
ame ni kawari nandomo hada o tataita
tojita me ni mahiru no kousei kirakira musuu ni chirabatta
sono naka no hitotsu hitotsu soredake
— Suara kehidupan yang aku dengar sedikit berbeda tetapi sama,
— mengubah hujan yang menerpa kulitku
— Bintang tengah hari bersinar dan tersebar jauh di luar pandanganku
— satu dan hanya satu-satunya

見つけた事 失くした事 心が作った街で起こった事
こんなに今生きているのに 嘘みたい 掌で教えて
mitsuketa koto nakushita koto kokoro ga tsukutta machi de okotta koto
konnani ima ikiteiru noni uso mitai tenohira de oshiete
— Aku temukan hal yang aku hilangkan adalah sesuatu yang terjadi di kota yang hatiku bangun
— Katakan padaku, meskipun hidupku sekarang rasanya seperti kebohongan

何もない あんなに抱えていた
形を守る言葉の盾
残っていない 弱くても持っていた
道切り開く意思の剣
nanimo nai anna ni kakaeteita
katachi o mamoru kotoba no tate
nokotteinai yowakutemo motteita
michi kirihiraku ishi no tsurugi
— Tak ada apapun, meskipun aku memegang erat
— perisai kata-kata untuk melindungi tubuh ini
— Tak ada yang tersisa, meskipun lemah, aku telah mencari
— pedang niat untuk membuka jalan

世界は蜃気楼 張りぼての城
消えそうで消えない生き物
ありがとう あなたは光
それだけが続ける理由
sekai wa shinkirou haribote no shiro
kiesou de kienai ikimono
arigatou anata wa hikari
soredake ga tsudzukeru riyuu
— Dunia ini fatamorgana, kastil bubur kertas
— Tampak memudar meski makhluk hidup selalu ada
— Terima kasih, kau adalah cahaya
— Itulah alasan mengapa aku terus berjalan

聴こえた自分の音は 正体を当然知っていて
響いたら正しい矢になって戻ってきた
卑怯者 鏡の奥に 気付く前に目を背けた
助けを呼ぶひとつとひとつ 狙い合う
kikoeta jibun no oto wa shoutai o touzen shitteite
hibiitara tadashii ya ni natte modottekita
hikyoumono kagami no oku ni kidzuku mae ni me o somuketa
tasuke o yobu hitotsu hitotsu neraiau
— Suara yang terdengar memiliki bentuk yang membuatku menyadari diriku sendiri,
— Setelah terdengar, itu menjadi panah yang menunjukan kebenaran
— Sementara pengecut mengalihkan mata mereka sebelum menyadari apa yang ada di depan cermin
— Setiap orang meminta bantuan, menuju satu sama lain

生まれた事 知らせた声 どこまでも遠く全部を抱きしめた
解らないまま 何もないまま 全てを 全てで抱きしめた
umareta koto shiraseta koe dokomademo tooku zenbu o dakishimeta
wakaranai mama nanimo nai mama subete o subete de dakishimeta
— Alasan aku lahir, suara yang memberitahuku, aku terus memeluk semuanya
— Sementara aku tak tahu, masih tak memiliki apa-apa, aku memeluk segalanya

あの時みたいに出来るかな 心が作った街で起こった事
こんなに今生きている事 触ったら 同じように応えて
ano toki mitai ni dekiru kana kokoro ga tsukutta machi de okotta koto
konna ni ima ikiteiru koto sawattara onajiyou ni kotaete
— Aku ingin tahu apakah aku bisa melakukannya lagi seperti yang kulakukan saat itu terjadi di kota yang hatiku bangun
— Saat aku menyentuh hidupku sekarang, menanggapinya dengan cara yang sama

側にいて 行かないで 微笑んで 頷いて
側にいて 行かないで 重なって 音を聴いて
側にいて 行かないで 微笑んで 頷いて
今会えた 名前のない 涙に触らせて
soba ni ite ikanaide hohoende unazuite
soba ni ite ikanaide kasanatte oto o kiite
soba ni ite ikanaide hohoende unazuite
ima aeta namae no nai namida ni furasete
— Tetaplah di sisiku, jangan pergi, tersenyum dan mengangguklah
— Tetaplah di sisiku, jangan pergi, bersama-sama mendengarkan suara
— Tetaplah di sisiku, jangan pergi, tersenyum dan mengangguklah
— Membawaku untuk menyentuh air mata tak bernama yang aku temui sekarang

どこだろう 今痛んだのは
どこだろう あなたは光
doko darou ima itanda nowa
doko darou anata wa hikari
— Di mana itu? Aku merasa sakit sekarang
— Di mana itu? Kau adalah cahaya

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai
Request: raigan

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

4 Comments

Leave a Reply

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.