[World Trigger Opening 2] AAA – Ashita no Hikari : Lyrics + Indonesian Translation

AAA-ashita no hikari

アシタノヒカリ
Ashita no Hikari
=== Cahaya Esok Hari ===

「ナンノタメ」生きているの?
出ない答え 今日もL∞Pしてる
「ダレノタメ」響く声が
世界の戸を叩くよ
“Nani no tame” ikite iru no ?
Denai kotae kyou mo loop shiteru
“Dare no tame” hibiku koe ga
Sekai no to wo tataku yo
— Untuk apa hidup ini?
— Tak ada yang menjawab, hari ini dan juga lingkaran ini
— Suara siapakah yang terdengar
— mengetuk pintu dunia

夢は夢のままでいられずに
青い僕らはただ駆け出した
そこに未来があると信じてた
Yume wa yume no mama de irarezu ni
Aoi bokura wa tada kakedashita
Soko ni mirai ga aru to shinjiteta
— Mimpi tak mungkin masih tetap mimpi
— Kita sekarang masih muda
— Percayalah ada masa depan di sana

いくつ願いを犠牲にしても
護るべきものが見つかるなら きっと
ここからスベテ そう はじまるさ
A Reason for My Life… A Reason for Your Life…
逃げない 2度と
Ikutsu negai wo gisei ni shite mo
Mamoru beki mono ga mitsukaru nara kitto
Koko kara subete sou hajimaru sa
A Reason for My Life… A Reason for Your Life…
Nigenai nido to
— Beberapa mimpi butuh pengorbanan
— Jika kita menemukan apa yang harus kita lindungi, pasti
— Dari sini semuanya dimulai
— Alasan untukku hidup, alasan untukmu hidup
— Kita jangan melarikan diri

つまらない嘘で歪む現実(リアル)
それでも自分を捜し歩き出す
君の右の手を固く握り闘おう
全ての生きる意味を探す日々が宝物
Tsumaranai uso de yugamu RIARU
Soredemo jibun wo sagashi arukidasu
Kimi no migi no te wo kataku nigiri tatakaou
Subete no ikiru imi wo sagasu hibi ga takaramono
— Membosankan saat kebohongan menutupi kebenaran
— Tapi aku mulai berjalan mencarinya
— Genggam erat tangan kananmu untuk melawannya
— Arti hidup ini untuk mencari hal yang berharga setiap hari

泣きながら 産まれたのは
出逢えた意味 わかっていたから
笑いかた 覚えたのは
「ありがとう」を言うため
Naki nagara umareta no wa
Deaeta imi wakatte ita kara
Warai kata oboeta no wa
“Arigatou” wo iu tame
— Saat terlahir aku menangis
— Bertemu denganmu membuatku tahu artinya tertawa
— Aku ingat bagaimana tertawa
— “Terima kasih” aku ucapkan

名前 呼び合うたび 記憶のランプが灯されてく
本当は誰も弱くは決してないのだと
Namae yobiau tabi kioku no RANPU ga tomosareteku
Hontou wa dare mo yowaku wa kesshite nai no da to
— Setiap kali kita saling memanggil nama, itu menyalakan lampu kenangan
— Sebenarnya tak ada seorang pun yang lemah

たとえ明日が終わりとしても
後悔のない瞬間(とき)を今 生きてたい
停まった時計 ほら 廻り出す
A Reason for My Days… A Reason for Your Days…
ヒカリのほうへ
Tatoe ashita ga owari toshite mo
Koukai no nai toki wo ima ikitetai
Tomamatta tokei hora mawaridasu
A Reason for My Days… A Reason for Your Days…
Hikari no hou e
— Bahkan jika hari esok adalah akhir
— Tak ada penyesalan dalam hidupku sampai sekarang
— Menunggu waktu berlalu, hei, mari kita pergi
— Alasan hari-hariku, alasan hari-harimu
— Menuju cahaya

夢から醒めてまた夢
現実(リアル)に届かなくて
明日を睨む視界が
涙で滲み出した
つまづいて転ぶのも何回目?
報われるかもわからないね
それでも痛みも辛さも試練だと言うならばまだ足んないぜ
いつかじゃなく今がMy Day
Yume kara samete mata yume
RIARU ni todokanakute
Asu wo niramu shikai ga
Namida de shimidashita
Tsumazuite korobu no mo nankai me ?
Mukuwareru kamo wakaranai ne
Soredemo itami mo tsurasa mo shirenda to iu naraba mada tannaize
Itsuka ja naku ima ga My Day
— Terbangun dari mimpi pun masih bermimpi
— Tak bisa mencapai kebenaran
— Aku memandang hari esok
— dengan air mata mulai kabur
— Berapa kali aku tersandung bahkan terjatuh?
— Tampaknya aku mungkin tak tahu
— Meski cobaan itu terasa sakit dan perih, katakanlah kau belum menyerah
— Meski tak sekarang, suatu hari nanti inilah hariku

いくつ願いを犠牲にしても
護るべきものが見つかるから きっと
ここからスベテ そう はじまるさ
A Reason for My Life… A Reason for Your Life…
Ikutsu negai wo gisei ni shite mo
Mamoru beki mono ga mitsukaru kara kitto
Koko kara subete sou hajimaru sa
A Reason for My Life… A Reason for Your Life…
— Beberapa mimpi butuh pengorbanan
— Jika kita menemukan apa yang harus kita lindungi, pasti
— dari sini semuanya dimulai
— Alasan untukku hidup, alasan untukmu hidup

たとえ明日が終わりとしても
後悔のない瞬間(とき)を今 生きてたい
停まった時計 ほら 廻り出す
A Reason for My Days… A Reason for Your Days…
ヒカリのほうへ
Tatoe ashita ga owari toshite mo
Koukai no nai toki wo ima ikitetai
Tomamatta tokei hora mawaridasu
A Reason for My Days… A Reason for Your Days…
Hikari no hou e
— Bahkan jika hari esok adalah akhir
— Tak ada penyesalan dalam hidupku sampai sekarang
— Menunggu waktu berlalu, hei, mari kita pergi
— Alasan hari-hariku, alasan hari-harimu
— Menuju cahaya

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

2 Comments

Leave a Reply

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.