7!! (Seven Oops) – ReRe Hello ~Owaresou ni nai Natsu~ : Lyrics + Indonesian Translation

[youtube=www.youtube.com/watch?v=b8Iu5B96ek8]

REREHELLO 7!!

ReReハロ~終われそうにない夏~
ReRe Hello ~Owaresou ni nai Natsu~
=== ReRe Hello ~Musim panas tak mungkin berakhir~ ===

導かれたような出会い 目と目が合った瞬間に
イタズラに運命さえ変えてしまいたい
友達のままで終われそうにない夏
Michibika reta yōna deai-me to megaatta shunkan ni
Itazura ni unmei sae kaete shimaitai
Tomodachi no mama de oware-sō ninai natsu
— Sesaat pertemuan itu seperti membawa mata kita saling menatap
— Nasib burukku pasti akan cepat berubah
— Kita tetap berteman di musim panas yang tak mungkin berakhir

暑さが増す蝉の鳴(ね)と窓際の鳴らない風鈴
そんな季節に君に出会った
期待外れな場所へと風を送る扇風機
会いたいんだよ… 今君に
Atsusa ga masu semi no ne to madogiwa no naranai fūrin
Son’na kisetsu ni kimi ni deatta
Kitai hazurena basho e to kaze o okuru senpūki
Aitai nda yo… ima kimi ni
— Bunyi suara jangkrik di cuaca yang terik, tak terdengar bunyi lonceng angin dari jendela
— Seperti di musim aku bertemu denganmu
— Aneh, di tempat itu ada angin yang berhembus
— Aku ingin bertemu denganmu… sekarang

にっちもさっちもいかなくて君に電話をかけたけど
最後の一歩踏み込めないまま
Nitchimosatchimo ikanakute kimi ni denwa o kaketakedo
Saigo no ippo fumikomenai mama
— Meski tak ada batu karang pun aku akan memanggilmu
— Masih belum memasuki langkah terakhir

導かれたような出会い 目と目が合った瞬間に
イタズラに運命さえ変えてしまいたい
友達のままで終わらせたくない夏
Michibika reta yōna deai-me to megaatta shunkan ni
Itazura ni unmei sae kaete shimaitai
Tomodachi no mama de owara setakunai natsu
— Sesaat pertemuan itu seperti membawa mata kita saling menatap
— Nasib burukku pasti akan berubah
— Kita tetap berteman di musim panas yang tak ingin ku akhiri

画用紙みたいな青い空と絵の具で描いたような雲
そのちょっと下で君を待つ
少し遅れて着いた君は暑そうに顔をしかめて
「待たせたね」とすぐに笑う
Gayōshi mitaina aoi sora to enogu de kaita yōna kumo
Sono chotto shita de kimi o matsu
Sukoshi okurete tsuita kimi wa atsu-sō ni kao o shikamete
`Mata seta ne’ to sugu ni warau
— Langit biru seperti kertas gambar dan awan di langit seperti cat
— Di bawahnya sebentar aku menunggumu
— Kau datang sedikit terlambat dengan kening berkerut karena panas
— Berkata “Kau menungguku, ya?” sambil tertawa

にっちもさっちもいかないのは二人の会話
わかってる 好きだと言わなきゃ進めないのは
Nitchimosatchimo ikanai no wa futari no kaiwa
Wakatteru sukida to iwanakya susumenai no wa
— Di batu karang, aku tak berdaya, kita berdua mengobrol
— Aku tahu, jika tak bisa bilang suka, aku tak bisa lanjut

夏の海に上がる花火 全てを覆すように
不意に聞こえてきた「好き」 君の口から
二人の世界が今交わりあった
Natsu no umi ni agaru hanabi subete o kutsugaesu yō ni
Fui ni kikoete kita `suki’ kimi no kuchi kara
Futari no sekai ga ima majiwari atta
— Kembang api di atas langit musim panas menyerukan segalanya
— Tiba-tiba aku mendengar kata “Suka” dari mulutmu
— Dan dunia kita berdua sekarang bersatu

導かれたように出会い 手と手が触れた瞬間に
イタズラに笑いあって 二人の世界重なった
友達のままで終われそうにない夏
Michibika reta yō ni deai-te to te ga fureta shunkan ni
Itazura ni warai atte futarinosekai kasanatta
Tomodachi no mama de oware-sō ninai natsu
— Sesaat pertemuan itu seperti membawa tangan kita untuk saling menggenggam
— Ada tawa nakal dan dunia kita berdua bersatu
— Kita tetap berteman di musim panas yang tak mungkin berakhir

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

10 Comments

Leave a Reply

        Leave a Reply

        Your email address will not be published. Required fields are marked *

        This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.