flumpool – Kanki no fiddle : Lyrics + Indonesian Translation

flumpool-four rooms

歓喜のフィドル
Kanki no fiddle
=== Biola kegembiraan ===

Lyricist:山村隆太
Composer:阪井一生

「どんな時も 愛しい人」 いつか逢えるって 思い込ませて
色褪せたシューズ 誇らしげに 歩いてきた 「ここ」へ
Donna toki mo itoshii hito itsuka aeru tte omoikoma sete
Iroaseta shuuzu hokorashige ni aruite kita koko e
— Kapanpun sayang, biarkan kita merasa suatu hari kita akan bertemu lagi
— Sepatu yang luntur, dengan bangga kita berjalan ke sini

どのぐらい僕は 君の全てを 知っているんだろう? その寂しさを
でも誰より わかっているから 他人(ひと)に注ぐ 想いの丈を
その眼差しを
Dono gurai boku wa kimi no subete o shitte iru ndarou? Sono sabishisa o
Demo dare yori wakatteiru kara hito ni sosogu omoi no take o
Sono manazashi o
— Betapa aku ingin tahu semua tentangmu, tentang kesepian itu
— Tapi karena aku lebih tahu dari siapapun, curahkan saja perasaanmu
— Tataplah

絶対 夢は叶うさって
まだ 声は届くなんて
矛盾を知って 苦悩したって 信じてきた
どんな 罪も許し合える
そんな 人に会えるなんて
夢中になって 追いかけた
それが「今」なんだ
Zettai yume wa kanau sa tte
Mada koe wa todoku nante
Mujun o shitte kunou shitatte shinjite kita
Donna tsumi mo yurushi aeru
Sonna hito ni aeru nante
Muchuu ni natte oikaketa
Sore ga ima na nda
— Mimpi abadi akan menjadi kenyataan
— Suara itu masih terus kusampaikan
— Dengan mengenal pertentangan dan penderitaan, aku yakin
— Setiap kesalahan akan diampuni
— Bertemu dengan orang seperti itu
— Membuatku tergila-gila mengejarnya
— Apa sampai sekarang

歪んだ景色 グラス越しに 君は眺める 楽しそうに
きっと誰より わかっているんだろう
その命の愛おしさも その切なさも
Yuganda keshiki gurasu-goshi ni kimi wa nagameru tanoshi sou ni
Kitto dare yori wakatte iru ndarou
Sono inochi no itooshisa mo sono setsunasa mo
— Pemandangan yang terlintas dalam kaca, aku melihatmu bahagia
— Pastinya aku lebih mengerti daripada siapapun, kan
— Hidup itu penuh cinta dan juga kesedihan

ずっと 手をくれた優しさ
明日も 見えない時だって
無常を知って 悲観したって 祈ってきた
きっと 喧嘩すらできる
そんな 君と笑えるって
孤独な夜の 灰の上 それが「今」なんだ
Zutto te o kureta yasashisa
Asu mo mienai toki datte
Mujou o shitte hikan shitatte inotte kita
Kitto kenka sura dekiru
Sonna kimi to waraeru tte
Kodokuna yoru no hai no ue sore ga ima na nda
— Selalu memberiku kebaikan
— Bahkan jika hari esok tak terlihat
— Pesimis mengetahui ketidakabadian, aku berdoa
— Aku yakin aku bisa menghadapinya
— Sambil tertawa bersamamu
— Di malam kelabu yang sepi, apa sampai sekarang

絶対 夢は叶うさって
まだ 声は届くなんて
信じてきた
どんな 過去も讃え合える
そんな 人に逢えるなんて
夢中になって 追いかけた
それが「今」なんだ
Zettai yume wa kanau sa tte
Mada koe wa todoku nante
shinjite kita
Donna kako mo tatae aeru
Sonna hito ni aeru nante
Muchuu ni natte oikaketa
Sore ga ima na nda
— Mimpi abadi akan menjadi kenyataan
— Suara itu masih terus kusampaikan
— Aku yakin
— Setiap masa lalu pun akan dihargai
— Bertemu dengan orang seperti itu
— Membuatku tergila-gila mengejarnya
— Apa sampai sekarang

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.