flumpool – Daisuki datta : Lyrics + Indonesian Translation

flumpool-four rooms

大好きだった
Daisuki datta
=== Yang tercinta ===

Lyricist:山村隆太
Composer:阪井一生

遠く浮かぶ故郷 心に染みる
夕日を背中にして 肩を並べたyounger days
Tooku ukabu furusato kokoro ni shimiru
Yuuhi o senaka ni shite kata o narabeta younger days
— Aku melayang jauh pergi untuk mendapatkan hatimu
— Dengan senja di belakang, kita berdampingan di masa-masa muda

校舎の隅に咲いた ひなげしの花
「まるで二人のようね」と 影を重ねた恋人(ひと)よ
Kōsha no sumi ni saita hinageshinohana
“Marude futari no yō ne” to kage o kasaneta hito yo
— Pucuk bunga mekar di sudut gerbang sekolah
— “Seperti kita berdua, ya?” bayangan kita bertumpuk

おざなりにした 大切な言葉
伝えれぬまま 夢ばかり追いかけた
Ozanari ni shita taisetsuna kotoba
Tsutaerenu mama yume bakari oikaketa
— Tak peduli pentingnya kata-katamu
— Meninggalkan cerita yang menarik, sekedar mimpi yang kukejar

愛したのはそう 幻なんかじゃないよ
もう逢えはしない面影 思い出すよ
蕾をつけ始めた花は 君だけ見つめてた
Ai shita no wa sou maboroshi nanka janai yo
Mou ae wa shinai omokage omoidasu yo
Tsubomi o tsuke hajimeta hana wa kimi dake mitsumeteta
— Aku mencintaimu bukan sekedar ilusi
— Kenangan ini tak akan kita temui lagi, ingatlah
— Bunga pun awalnya sebuah kuncup, aku hanya menatapmu

「人を好きになるってさ 簡単じゃないね」って
少し笑った後に 泣いたのは何故?
“Hito o suki ni naru tte sa kantan janai ne” tte
Sukoshi waratta nochi ni naita no wa naze?
— “Tidaklah mudah mencintai seseorang”
— Mengapa aku sedikit tertawa setelah aku menangis?

遠く浮かぶ笑顔が 胸をかすめる
思い出にするには 美しすぎる女性(ひと)よ
Tooku ukabu egao ga mune o kasumeru
Omoide ni suru ni wa utsukushi sugiru hito yo
— Aku melayang jauh sambil tersenyum di dalam dada
— Teringat sosok wanita yang begitu cantik

忘れはしない ぶつかり合って
そうして知った痛みが 二人を照らすよ
Wasure wa shinai butsukari atte
Sōshite shitta itami ga futari o terasu yo
— Tak akan kulupakan hal yang telah kudapatkan
— Meskipun aku tahu rasanya sakit, menyinari kita berdua

果てのない空 見上げて思い出すよ
どこにもいけない影だけ 連れて歩く
独りは慣れていたはずなのに 涙がでるよ
Hate no nai sora miagete omoidasu yo
Dokoni mo ikenai kage dake tsurete aruku
Hitori wa narete ita hazunanoni namida ga deru yo
— Sambil memandang langit yang kosong, ingatlah
— Aku berjalan sambil membawa bayangan yang tak ada lagi
— Namun aku sendiri sudah terbiasa menangis

愛したのはそう 幻なんかじゃないよ
もう逢えはしない面影 思い出すよ
蕾をつけ始めた花は 風に揺れる
季節は移ろい変わってくのに 君だけがいないよ
Ai shita no wa sou maboroshi nanka janai yo
Mou ae wa shinai omokage omoidasu yo
Tsubomi o tsuke hajimeta hana wa kaze ni yureru
Kisetsu wa utsuroi kawatteku noni kimi dake ga inai yo
— Aku mencintaimu bukan sekedar ilusi
— Kenangan ini tak akan kita temui lagi, ingatlah
— Bunga yang awalnya sebuah kuncup pun bergoyang tertiup angin
— Meskipun musim berganti, kau sudah tak ada lagi

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

2 Comments

Leave a Reply

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.