7!! (Seven Oops) – Melody Maker (メロディ・メーカー) : Lyrics + Indonesian Translation

7!! melody maker

メロディ・メーカー
Melody Maker
=== Pembuat Melodi ===

まず言いたいことはなんだっけ?
単純に君が好きなだけ ただそれだけだから
言葉にならなくて 想いを綴ることができないノート
Mazu iitai koto wa nanda kke?
Tanjun ni kimi ga sukinadake tada sore dakedakara
Kotoba ni naranakute Omoi o tsudzuru koto ga dekinai nōto
— Apa hal pertama yang ingin kusampaikan?
— Cukup hanya ingin katakan aku mencintaimu, hanya itu saja
— Tapi sebaliknya aku tak bisa mengeja kata-kata itu dalam nada

かっこ悪いと分かっている
今時流行らないことだって知っているけど
歌うことでしか気持ちを伝えられないと
鳴らすドレミレド
Kakko warui to wakatte iru
Imadoki hayaranai koto datte shitte irukedo
Utau kotode shika kimochi o tsutae rarenaito
Narasu doremiredo
— Aku tahu ini jelek,
— Aku tahu bahkan sekarang aku tak populer
— Tapi yang aku nyanyikan hanya untuk menyampaikan perasaan
— Terdengar do re mi re do

教室の窓に吹き込む風 もう春の気配はしない
汗ばむ額を押さえながら 頭フル回転
思いつくままに 形に変える メロディ
Kyōshitsu no mado ni fukikomu kaze mō haru no kehai wa shinai
Asebamu hitai o osaenagara atama furu kaiten
Omoitsuku mama ni katachi ni kaeru merodi
— Angin yang bertiup dari jendela kelas tak lain pertanda musim semi
— Sambil menyeka dahi yang berkeringat, aku menoleh
— Biarkanlah datang dan berubah menjadi melodi

君に聴かせたい 渾身のラブソング
鳴らせ 成功を伝えるアナウンス wow
人目気にしないで なりふり構わないで
その想い打ち込んでやれ!
ほら 君の心めがけ
Kimi ni kikasetai konshin no rabusongu
Narase seikō o tsutaeru anaunsu wow
Hitome kinishinaide narifuri kamawanai de
Sono omoi uchikonde yare!
Hora-kun no kokoro megake
— Aku ingin kau mendengar keseluruhan lagu cinta ini
— Dengarkanlah pernyataan yang berhasil kusampaikan wow
— Sekilas jangan khawatir, jangan pedulikan penampilanku
— Kuserang dengan segenap perasaan!
— Dan membidik tepat ke hatimu

まず言いたいことはなんだっけ?
単純に君が好きなだけ ただそれだけだから
その笑顔見たくて 笑って欲しくて
ほら こっちを見てと
Mazu iitai koto wa nanda kke?
Tanjun ni kimi ga sukinadake tada sore dakedakara
Sono egao mitakute waratte hoshikute
Hora kotchi o mite to
— Apa hal pertama yang ingin kusampaikan?
— Cukup hanya ingin katakan aku mencintaimu, hanya itu saja
— Aku ingin melihatmu tersenyum dan tertawa
— Hei, lihatlah aku

教室の窓に吹き込む風 カーテンを揺らしてる
高鳴る気持ちを押さえながら 頭フル回転
想いを詰め込んで 形に変える メロディ
Kyōshitsu no mado ni fukikomu kaze kāten yurashiteru
Takanaru kimochi o osaenagara atama furu kaiten
Omoi o tsumekonde katachi ni kaeru merodi
— Angin yang bertiup menyibakkan tirai jendela kelas
— Sambil menahan perasaan yang berdebar, aku menoleh
— Perasaanku yang sesak berubah menjadi melodi

君に聴かせたい 魂のラブソング
響け 太陽のそのまた向こうまでも
だけど君の前に いざ君の前に立つと
きっと上手くいかないんだろうなぁ
緊張なんかしちゃってさ
Kimi ni kikasetai tamashī no rabusongu
Hibike taiyō no sono mata mukō made mo
Dakedo kimi no mae ni iza kimi no mae ni tatsu to
Kitto umaku ikanai ndarou nā
Kinchō nanka shichatte sa
— Aku ingin kau mendengar jiwa lagu cinta ini
— Bergema sampai ke seberang matahari
— Tetapi saat di depanmu, aku berdiri tertahan di depanmu
— Aku tak tahu apakah aku pasti baik-baik saja
— Aku merasa gelisah

世界を変えるような歌じゃない
誰か救うような歌でもない
思いつくままに 形に変えた メロディ
Sekai o kaeru yōna uta janai
Dare ka sukuu yōna uta demonai
Omoitsuku mama ni katachi ni kaeta merodi
— Ini bukan lagu yang akan mengubah dunia
— Ini bukan lagu yang akan menyelamatkan seseorang
— Biarkanlah muncul dan berubah bentuk menjadi melodi

君に聴かせたい 渾身のラブソング
鳴らせ 成功を伝えるアナウンス wow
人目気にしないで なりふり構わないで
その想い打ち込んでやれ!
Kimi ni kikasetai konshin no rabusongu
Narase seikō o tsutaeru anaunsu wow
Hitome kinishinaide narifuri kamawanai de
Sono omoi uchikonde yare!
— Aku ingin kau mendengar keseluruhan lagu cinta ini
— Dengarkanlah pernyataan yang berhasil kusampaikan wow
— Sekilas jangan khawatir, jangan pedulikan penampilanku
— Kuserang dengan segenap perasaan!

できれば見てみたい 君とのラブストーリー
もし始まるのなら ネバーエンディング!
怖がってなんかないで 迷ってなんかないで
その想い打ち込んでやれ!
ほら 君の心めがけ
今 君の心めがけ
Dekireba mite mitai kimi to no rabusutōrī
Moshi hajimaru nonara nebāendingu!
Kowagatte nankanaide mayotte nanka nai de
Sono omoi uchikonde yare!
Hora-kun no kokoro megake
Ima kimi no kokoro megake
— Aku ingin bertemu dan menjalin kisah cinta denganmu
— Seandainya ini awal yang tak pernah berakhir!
— Ini bukan hal yang menakutkan, ini tak akan hilang
— Kuserang dengan segenap perasaan!
— Dan membidik tepat ke hatimu
— Sekarang membidik tepat ke hatimu

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai
Request: Muhamad Ath-Thariq

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

2 Comments

Leave a Reply

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.