MY FIRST STORY – 21 MILES : Lyrics + Indonesian Translation

MFS-Alone

When I looked in your eyes. There was nothing left
An empty shell is what you were don’t see you there
The reason why you smile. You’re afraid of something right?
What is the reason behind it you don’t even know
— Saat aku melihat ke dalam matamu. Tak ada apapun yang tersisa
— Sebuah cangkang kosong, apa kau ada, aku tak melihatmu di sana
— Alasan mengapa kau tersenyum. Kau takut akan sesuatu, kan?
— Apa alasan di balik itu, kau bahkan tak tahu

And they say that your smile, behind it is a sad face
Take it back and throw away your way
— Dan mereka bilang bahwa itu senyumanmu, dibaliknya ini wajah sedih
— Ambil dan kembalikan lagi dirimu

I wanna see you just the way you are
know you just the way you are
何度笑っても 涙流しても
I’ll be just where you are
I’ll feel just where you are
僕がいなくてもいつか変われるその時まで
I wanna see you just the way you are
know you just the way you are
Nando waratte mo namida nagashite mo
I’ll be just where you are
I’ll feel just where you are
Boku ga inakute mo itsuka kawareru sono toki made
— Aku ingin melihatmu apa adanya
— Aku tahu dirimu apa adanya
— Bahkan saat kau tertawa dan menangis
— Aku akan ada di mana pun kau berada
— Aku akan merasa di mana pun kau berada
— Hingga nanti waktunya tiba meski tanpa diriku

Like usually you smile, just go ahead and cry
Today is a day you can be yourself now
It’s OK
And just be yourself, and it’s the best for you
There’s nothing you have to be afraid of
It’s Allright
— Seperti biasa kau tersenyum, langsung saja menangis
— Hari ini adalah hari kau bisa menjadi diri sendiri sekarang
— Tak apa-apa
— Dan jadilah diri sendiri, dan itu yang terbaik untukmu
— Tak ada yang perlu ditakutkan
— Semua baik-baik saja

何処にいたっていいんだよ
枯れてしまった時には また咲き始めるまで ずっと…Oh baby
いつだって君は そうやって1人で 今も…
Doko ni itatte ii nda yo
Karete shimatta toki ni wa mata saki hajimeru made zutto… Oh baby
Itsudatte kimi wa sou yatte hitori de ima mo…
— Di mana pun kubilang tak masalah
— Saat kau lelah, mulailah jauh lebih berusaha… oh sayang
— Bahkan sampai sekarang pun kau selalu melakukannya sendirian…

I wanna see you just the way you are
know you just the way you are
何度笑っても 涙流しても
I’ll be just where you are
I’ll feel just where you are
僕がいなくてもいつか変われるその時まで
I wanna see you just the way you are
know you just the way you are
Nando waratte mo namida nagashite mo
I’ll be just where you are
I’ll feel just where you are
Boku ga inakute mo itsuka kawareru sono toki made
— Aku ingin melihatmu apa adanya
— Aku tahu dirimu apa adanya
— Bahkan saat kau tertawa dan menangis
— Aku akan ada di mana pun kau berada
— Aku akan merasa di mana pun kau berada
— Hingga nanti waktunya tiba meski tanpa diriku

最後までずっと抱えた想いを
今 涙に変えられている君は…
Saigo made zutto kakaeta omoi wo
Ima namida ni kaerareteiru kimi wa…
— Sampai akhir aku akan selalu memikirkanmu
— Sekarang tangisanmu ini pun sudah berganti…

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
https://furahasekai.net
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terima kasih! (^-^)/

43 Comments

Leave a Reply
    • mungkin ke lebih nyuruh orang yang disayang untuk jujur pada perasaannya. walau dia tertawa tapi sebenarnya sedang sedih. dan si aku akan tetap disampingnya apapun kondisi dia

  1. Oww, jd gitu !!!bearti aku gak slh download klo gitu…
    Emng maksud dari “love latter/ hana” itu kek gmn aku masih gak ngerti?!!

    • hmm, hampir semuanya bagus-bagus ko. ky second limit, take it back, black rail, love letter, kyogen neurose, fake, someday, alone, shissou flame, the reason, the story of my life, dll…

  2. I’ll be just where you are
    I’ll feel just where you are
    僕がいなくてもいつか変われるその時まで

    Aku akan ada di mana pun kau berada
    Aku akan merasa di mana pun kau berada
    hingga nanti waktunya tiba meski tanpa diriku

    cuma ralat aja
    soalnya ga ada kata kawaranai.
    kalo transletnya dijeda kayak (僕がいなくても) (いつか変われるその時まで) pasti bakal ketauan arti aslinya.

    moga diterima ralat dari saya ^^
    otsukare sama

Leave a Reply