KANA-BOON – Supairaru : Lyrics + Indonesian Translation

スパイラル
Supairaru
=== Spiral ===

Lyricist:Taniguchi Maguro
Composer:Taniguchi Maguro

行く手阻むのは諦めや怠惰さ
まるで影分身のように増えてゆく
Yukute habamu no wa akirame ya taida sa
Marude kage bunshin no you ni furuete yuku
— Bagaimana caranya menghentikan diri yang pasrah dan malas
— Seperti bayangan serupa yang terus bertambah banyak

深層心理の底で眠っている君よ
目を覚ませ、今が扉開く時だ
Shinsoushinri no soko de nemutteiru kimi yo
Me wo samase, ima ga tobira hiraku toki da
— Dirimu tertidur jauh di bawah alam sadarmu
— Bangunlah, sekarang saatnya untuk membuka pintu

蝕む炎
吹き消せ疾風で
止まらぬ鼓動
生み出す螺旋
Mushibamu honoo
Fukikese shippuu de
Tomaranu kodou
Umidasu rasen
— Padamkan api
— Dengan serangan yang tak terlupakan
— Degup jantungmu yang tak berhenti
— Menghasilkan spiral

精鋭成敗です
不安で困難です
泣いて塞いで、それでも挑むよ
最高潮で狙って撃て
競って掴んで勝者は誰だ
Seiei seibai desu
Fuan de konnan desu
Naite fusaide, soredemo idomu yo
Saikouchou de neratte ute
Sette tsukande shousha wa dare da
— Ini adalah hukuman
— Begitu sulit dan mengerikan
— Meski tangis menghalangi pandangan, tapi bertahanlah
— Menyerang terus menuju puncak
— Bersaing meraihnya, jadi siapa pemenangnya?

傷だらけでいい、今は構わない
身体中痛くても成し遂げる理由があるから
足は止めたくない
手伸ばす先に待つものがある
こんなもんじゃない、こんなもんじゃないぜ
まだ、まだ、まだまだ
Kizudarake de ii, ima wa kamawanai
Karadajuu itakute mo nashitogeru wake ga aru kara
Ashi wa tometakunai
Te nobasu saki ni matsu mono ga aru
Konna mon janai, Konna mon janai ze
Mada, mada, madamada
— Meski penuh kelemahan, jangan pedulikan hal itu sekarang
— Meski tubuh terasa sakit, kau punya alasan untuk meraihnya
— Jangan biarkan kakimu berhenti melangkah
— Ada sesuatu yang menunggu saat kau ulurkan tangan
— Ini bukanlah… Ini bukanlah segalanya
— Masih, masih, masih belum

精鋭成敗です
不安で困難です
泣いて塞いで、それでも挑むよ
最高潮で狙って撃て
競って掴んで勝者は誰だ
Seiei seibai desu
Fuan de konnan desu
Naite fusaide, soredemo idomu yo
Saikouchou de neratte ute
Sette tsukande shousha wa dare da
— Ini adalah hukuman
— Begitu sulit dan mengerikan
— Meski tangis menghalangi pandangan, tapi bertahanlah
— Menyerang terus menuju puncak
— Bersaing meraihnya, jadi siapa pemenangnya?

精鋭成敗です
不安で困難です
泣いて塞いで、それでも挑むよ
最高潮で狙って撃て
競って掴んで勝者は誰だ
Seiei seibai desu
Fuan de konnan desu
Naite fusaide, soredemo idomu yo
Saikouchou de neratte ute
Sette tsukande shousha wa dare da
— Ini adalah hukuman
— Begitu sulit dan mengerikan
— Meski tangis menghalangi pandangan, tapi bertahanlah
— Menyerang terus menuju puncak
— Bersaing meraihnya, jadi siapa pemenangnya?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai
Request: Yogi

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terima kasih! (^-^)/

3 Comments

Leave a Reply

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.