10-FEET – Kaze : Lyrics + Indonesian Translation

10-feet-band


Kaze
=== Angin ===

Lyricist:TAKUMA
Composer:TAKUMA

いつまで歩けば辿り着くの
笑って振り返る日はくるの
一人じゃ無いのに一人きりで
いつまでも僕は笑えるかな
Itsu made arukeba tadori tsuku no
Waratte furikaeru hi wa kuru no
Hitori janai noni hitori kiri de
Itsu made mo boku wa waraeru ka na
— Bila aku terus berjalan, aku akan sampai
— Sambil tersenyum kulihat kembali hari-hari yang lalu
— Aku tak sendirian, tak ada yang sendirian
— Sampai kapan aku bisa selalu tertawa?

あの場所に置いて来たつもりで
幾年も歩き続けたけど
積み上げたアルバムを開いて
ありがとうなんて今まだ僕は言えないよ
Ano basho ni oite kita tsumori de
Iku ne mo aruki tsudzuketa kedo
Tsumiageta arubamu o hiraite
Arigatou nante ima mada boku wa ienai yo
— Aku akan datang menuju ke tempat itu
— Meski bertahun-tahun aku berjalan
— Saat aku buka album yang bertumpuk
— Sampai sekarang aku belum mengucapkan terima kasih

何年も先からやって来た香る風
どうか見て来ておくれ
Some day いつか振り返って笑えますか僕は?
ああ教えてくれよ
Nannen mo saki kara yattekita kaoru kaze
Douka mite kite okure (Ah-ah-ah!)
SOME DAY itsuka furikaette waraemasu ka boku wa?
Ah-ah oshiete kure yo
— Wangi angin yang berhembus dari waktu yang lalu
— Apa yang terlihat disana? (Ah-ah-ah)
— Suatu hari, apa aku akan tertawa saat melihat masa lalu?
— Ah-ah, katakan padaku

スマートに負けを認めろとか
求めない事が幸せとか
笑い合いたけりゃ戦うのさ
手を伸ばして願いを描くのさ
SMART ni make o mitomero toka
Motomenai koto ga shiawase toka
Warai aitakerya tatakau no sa
Te o nobashite negai o egaku no sa
— Saat kepintaran dikalahkan
— Saat kebahagiaan tak diperlukan
— Aku ingin tetap tertawa setiap kali aku berjuang
— Aku ulurkan tanganku, berharap mewujudkannya

最初から真っ白のあの白と
消しゴムの跡だらけの白じゃあ
キタナイ白の方がイカすのさ
嫌なやつの方が純粋さを知っているのさ
Saisho kara masshiro no ano shiro to
Keshigomu no ato darake no shiro jaa
Kitainai shiro no ko ga ikasu no sa
Iyana yatsu no ko ga junsui-sa o shitte iru no sa
— Karena sejak awal putih, sampai akhir pun putih
— Aku hapus jejak yang putih itu
— Saat yang putih itu hampir kotor
— Agar aku tahu kemurnian yang ada pada keburukan

何年も先からやって来た香る風
どうか見て来ておくれ
Some day いつか振り返って笑えますか僕は?
ああ教えてくれよ
Nannen mo saki kara yattekita kaoru kaze
Douka mite kite okure (Ah-ah-ah!)
SOME DAY itsuka furikaette waraemasu ka boku wa?
Ah-ah oshiete kure yo
— Wangi angin yang berhembus dari waktu yang lalu
— Apa yang terlihat disana? (Ah-ah-ah)
— Suatu hari, apa aku akan tertawa saat melihat masa lalu?
— Ah-ah, katakan padaku

何年も先からやって来た香る風
僕は幸せでいますか?
Some day いつか振り返って笑えますか僕は?
ああ教えてくれよ
Nannen mo saki kara yattekita kaoru kaze
Boku wa shiawasede imasu ka?
SOME DAY itsuka furikaette waraemasu ka boku wa?
Ah-ah oshiete kure yo
— Wangi angin yang berhembus dari waktu yang lalu
— Akankah aku bahagia? 
— Suatu hari, apa aku akan tertawa saat melihat masa lalu?
— Ah-ah, katakan padaku

何年も先からやって来た香る風
どうか教えておくれ
Some day いつか振り返って笑えますか僕は?
ああ教えてくれよ
Nannen mo saki kara yattekita kaoru kaze
Douka oshiete okure (Ah-ah-ah!)
SOME DAY itsuka furikaette waraemasu ka boku wa?
Ah-ah oshiete kure yo
— Wangi angin yang berhembus dari waktu yang lalu
— Katakan padaku apa yang ada disana (Ah-ah-ah)
— Suatu hari, apa aku akan tertawa saat melihat masa lalu?
— Ah-ah, katakan padaku

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai
Request: USB20

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terima kasih! (^-^)/

2 Comments

Leave a Reply
  1. sorry udh hampir setahun dan liat beberapa kali baru ngomen :v

    anyway, makasih ya kak translate nya, bagus kok IMO.

Leave a Reply