[Arslan Senki Opening] NICO Touches The Walls – Uzu to Uzu : Lyrics + Indonesian Translation

nico-uzu to uzu

渦と渦
Uzu to Uzu
=== Pusaran dan Pusaran ===

風がざわめき 砕けた気持ち
見透かしてるようで震えたよ
満ちた月の日 遠吠えの命
「まだ置いていかないでよ!」
kaze ga zawameki kudaketa kimochi
misukashiteru you de furueta yo
michita tsuki no hi tooboe no inochi
“mada oiteikanaide yo!”
— Angin berdesir, membuatku gemetar
— Dan tampaknya aku bisa melihat perasaanku yang hancur
— Kehidupan menjerit di hari saat bulan purnama
— “Tetaplah jangan tinggalkan aku!”

僕ら取り返せるかな 色つきの空
埃まみれの夢舞い上げて 拳を握ったなら
bokura torikaeseru ka na irotsuki no sora
hokori mamire no yume maiagete kobushi o nigitta nara
— Jika kita dapat mengembalikan warna langit
— Kita dapat membangkitkan mimpi berdebu yang kita genggam erat

いま走れ 走れ 旋風になって
劣等 絶望 一切吹き飛ばしていく
追いかけなきゃ 最後の扉
何度散ったって 大逆転
この声が嗄れたって 祈りの歌届けたいよ
足りない僕らで信じてた世界を奪えたら
まだまだ まだまだ 負けられない
ima hashire hashire tsumujikaze ni natte
rettou zetsubou issai fukitobashiteiku
oikakenakya saigo no tobira
nando chittatte daigyakuten
kono koe ga karetatte inori no uta todoketai yo
tarinai bokura de shinjiteta sekai o ubaetara
madamada madamada makerarenai
— Sekarang berlari, berlarilah menjadi angin badai
— yang akan menghempaskan semua rasa rendah diri dan keputusasaan
— Kita harus mengejar pintu terakhir
— Tak peduli berapa kali kita tersebar, kita akan bertambah banyak
— Meski suaraku serak, aku ingin menyampaikan doa dari lagu ini
— Bahkan jika kita kehilangan dunia yang kita percayai
— Kita masih, masih tak akan kalah

険しい道のり 裏切られっぱなし
作り笑顔もサマになり
でも胸のどこかで 鳴り止まない叫び声
「正しく生きてみたいんだよ!」
kewashii michinori uragirareppanashi
tsukuriegao mo sama ni nari
demo mune no dokoka de nariyamanai sakebigoe
“tadashiku ikitemitain da yo!”
— Meski di jalan terjal kita ditinggalkan dan dikhianati
— Hadapilah dengan senyuman
— Tapi di suatu tempat dalam hati, suara tangis terdengar
— “Aku ingin hidup di jalan yang benar!”

僕ら取り憑かれてるのかな 逃げ水のイメージ
いくら瞬き繰り返しても 消えちゃくれないのなら
bokura toritsukareteru noka na nigemizu no imeeji
ikura mabataki kurikaeshitemo kiecha kurenai no nara
— Akankah kita yang lelah memiliki bayangan fatamorgana yang berkilauan
— Bahkan jika berkedip berulang kali pun tak akan hilang

いま走れ 走れ 旋風になって
真相 幻想 一切飲み込んでいく
ケリつけなきゃ 錆びたシナリオ
何度転んだって 大回転
どんなに離れたって 逃げない歌届けたいよ
冴えない僕らで隠してた未来を暴けたら
まだまだ まだまだ くたばれない
ima hashire hashire tsumujikaze ni natte
shinsou gensou issai nomikondeiku
keri tsukenakya sabita shinario
nando korondatte daikaiten
donna ni hanaretatte nigenai uta todoketai yo
saenai bokura de kakushiteta mirai o abaketara
madamada madamada kutabarenai
— Sekarang berlari, berlarilah menjadi angin badai
— yang akan menelan ilusi dan kebenaran
— Kita singkirkan skenario berkarat
— Tak peduli berapa kali kita terjatuh, kita akan berputar balik
— Tak peduli seberapa jauh kita terpisah, aku tak akan lari, akan kusampaikan lagu ini
— Membosankan jika kita mengungkapkan masa depan yang kita sembunyikan
— Kita masih, masih belum kalah

矛盾だらけの日々に
独りで泣いていないか?
mujun darake no hibi ni
hitori de naiteinai ka?
— Bukankah kau tak menangis sendirian
— di hari-hari penuh dengan pertentangan?

混ざってく 混ざってく 見たことない色になってく
それ全部同じモノひとつもないよ
mazatteku mazatteku mita koto nai iro ni natteku
sore zenbu onaji mono hitotsu mo nai yo
— Campurkan semua, campurkan semua, dan menjadi warna yang belum pernah ada
— Bahkan tak ada yang sama dengan semuanya

さあ急げ 急げ 旋風になって
生命線上 極彩色で描いていく
いま言わなきゃ 最後の言葉
saa isoge isoge tsumujikaze ni natte
seimeisenjou gokusaishiki de egaiteiku
ima iwanakya saigo no kotoba
— Ayo cepat, cepatlah menjadi angin badai
— Kita akan lukis garis kehidupan dengan penuh warna
— Sekarang ungkapkanlah kata-kata terakhirmu

何度散ったって 大発見
この声が嗄れたって 消せない歌届けたいよ
足りない僕らで信じてた世界を奪うまで
まだまだ まだまだ 負けられない
nando chittatte daihakken
kono koe ga karetatte kesenai uta todoketai yo
tarinai bokura de shinjiteta sekai o ubau made
madamada madamada makerarenai
— Tak peduli berapa kali kita tersebar, kita akan menerobosnya
— Meski suaraku serak, aku ingin menyampaikan doa dari lagu ini
— Bahkan jika kita kehilangan dunia yang kita percayai
— Kita masih, masih tak akan kalah

僕らは渦の中
bokura wa uzu no naka
— Kita ada dalam pusaran

まだまだまだ くたばれない
madamada mada kutabarenai
— Kita masih, masih belum kalah

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terima kasih! (^-^)/

Leave a Reply