OKAMOTO’S – Shall We Dance : Lyrics + Indonesian Translation

OKAMOTO'S - Beautiful Days

Shall We Dance
=== Bolehkah kita menari ===

Lirik:Okamotoshou
Komposer:Okamotoshou

Shall We Dance?
— Bolehkah kita menari?

街は深く静寂へ沈み込んで 生まれ変わる準備をしていた
特別な夜に思いついた 歌であなたと踊りたい
Machi wa fukaku shijima e shizumi konde umare kawaru junbi o shite ita
Tokubetsuna yoru ni omoitsuita uta de anata to odoritai
— Kota tenggelam dalam keheningan, kita bersiap untuk terlahir kembali
— Khusus malam ini aku datang, dengan lagu ini aku ingin berdansa bersamamu

Come on shake! Oh shake! Shine your light!
Oh my little girl 全て忘れさせて Ah…
Come on shake! Oh shake! Shine your light!
Oh my little girl subete wasure sasete Ah…
— Ayo goyang! Oh goyang! Cahayamu bersinar terang!
— Oh, gadis kecilku, lupakanlah segalanya, ah…

Oh baby Shall We Dance? Under the moon
Shall We Dance? On the street
クルクル踊る僕ら照らす月から
ロマンチックスポットライト
ムーンライト いい事あるかも
Oh baby Shall We Dance? Under the moon
Shall We Dance? On the street
Kurukuru odoru bokura terasu tsuki kara
Romanchikku supottoraito
Muunraito ii koto aru kamo
— Oh, sayang, bolehkah kita menari? Di bawah bulan
— Bolehkah kita menari? Di jalanan
— Kita menari berputar-putar diterangi cahaya bulan
— Yang memancar romantis
— Cukup dengan cahaya bulan

Shall We Dance?
— Bolehkah kita menari?

そんな期待しすぎても何もないって アタマじゃわかっているけど
やっぱ浮かれないワケじゃないが どうせなら一緒に踊りたい
Sonna kitai shi sugite mo nanimonai tte atama ja wakatterukedo
Yappa ukarenai wake janai ga dousenara issho ni odoritai
— Meskipun kau tak memiliki terlalu banyak harapan tapi aku mengerti
— Meskipun kau tak gembira, itu tak berarti jika kita menari bersama-sama

Come on shake! Oh shake! Shine your light!
Oh my little girl…
— Ayo goyang! Oh goyang! Cahayamu bersinar terang!
— Oh, gadis kecilku…

Oh my little girl 明日にならないで
Oh my little girl Ashita ni naranaide
— Oh, gadis kecilku, tak ada hari esok…

Ah…Oh baby Shall We…?
Oh baby Shall We Dance? Under the moon
Shall We Dance? On the street
クルクル踊る僕ら照らす月から
ロマンチックスポットライト
サンライト 夜は更けていく
Ah…Oh baby Shall We…?
Oh baby Shall We Dance? Under the moon
Shall We Dance? On the street
Kurukuru odoru bokura terasu tsuki kara
Romanchikku supottoraito
Muun raito ii koto aru kamo
— Ah… Oh sayang, bolehkah kita…?
— Oh, sayang, bolehkah kita menari? Di bawah bulan
— Bolehkah kita menari? Di jalanan
— Kita menari berputar-putar diterangi cahaya bulan
— Yang memancar romantis
— Cukup dengan cahaya bulan

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terima kasih! (^-^)/

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Like FanPage : furahasekai.wordpress
Follow Twitter: @furahasekai
Add LINE@ ID : @furahasekai
Check List Artist/Band: Discography
Request? Submit here

Leave a Reply