花
Hana
=== Bunga ===
君のこぼしたその種は
すぐに芽を出さないかもしれないけど
いちばんいい時に いちばんいい場所で
花が咲く日がくるから
Kimi no koboshita sono tane wa
Sugu ni me o dasanai kamo shirenai kedo
Ichiban ii toki ni ichiban ii basho de
Hanagasaku hi ga kuru kara
— Meskipun benih yang kau tabur itu
— mungkin tak segera tumbuh kuncup
— Namun di saat yang tepat, di tempat yang tepat
— suatu hari nanti bunga akan mekar
君のこぼしたその気持ちは
すぐに伝わらないかもしれないけど
いちばんいい時に いちばんいい人へ
ちゃんと届く日が来るから
Kimi no koboshita sono kimochi wa
Sugu ni tsutawaranai kamo shirenai kedo
Ichiban ii toki ni ichiban ii hito e
Chanto todoku hi ga kuru kara
— Meskipun perasaan yang kau tebarkan itu
— mungkin tak bisa kau sampaikan langsung
— Namun di saat yang tepat, pada orang yang tepat
— akan tiba hari kau bisa menyampaikannya
君の歩くその道は
時に疑う事もあるだろうけど
いちばんいい時に いちばんいい道を
通るようになってるから
Kimi no aruku sono michi wa
Toki ni utagau koto mo aru darou kedo
Ichiban ii toki ni ichiban ii michi o
Tooru youni natteru kara
— Meskipun kau yang berjalan di jalan itu
— terkadang merasa ragu
— Namun di saat yang tepat, di jalan yang tepat
— kau bisa melaluinya
君の抱いてるその心が
時にひとりぼっちになることもあるだろうけど
いちばんいい時に いちばんいい人と
出会えるようになってるから
Kimi no dai teru sono kokoro ga
Toki ni hitori botchi ni naru koto mo aru darou kedo
Ichiban ii toki ni ichiban ii hito to
Deaeru youni natteru kara
— Kau yang menahan perasaan itu
— Meskipun terkadang ada saat kau merasa kesepian
— Namun di saat yang tepat kau akan bertemu orang yang tepat
— yang membuatmu bisa mengatakannya
君のこぼしたその涙は
今はただ心を濡らすけど
いちばんいい時に いちばんいい顔で
また笑える日が来るから
Kimi no koboshita sono namida wa
Ima wa tada kokoro o nurasu kedo
Ichiban ii toki ni ichiban ii kao de
mata waraeru hi ga kuru kara
— Meskipun air mata yang kau tumpahkan itu
— sekarang membasahi hatimu
— Namun di saat yang tepat akan datang hari
— dimana wajahmu akan tertawa kembali
君のこぼしたその種は
すぐに芽を出さないかもしれないけど
いちばんいい時に いちばんいい場所で
きれいな花になるから
Kimi no koboshita sono tane wa
Sugu ni me o dasanai kamo shirenai kedo
Ichiban ii toki ni ichiban ii basho de
Kirei na hana ni naru kara
— Meskipun benih yang kau tabur
— mungkin tak segera tumbuh kuncup
— Namun di saat yang tepat, di tempat yang tepat
— akan menjadi bunga yang indah
いちばんいい時に いちばんいい場所で
いちばんいい人と いちばんいい顔で
Ichiban ii toki ni ichiban ii basho de
Ichiban ii hito to ichiban ii kao de
— Di saat yang tepat, di tempat yang tepat
— Dengan orang yang tepat dan roman yang terbaik
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai
…
Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!
=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===
Terima kasih! (^-^)/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Like FanPage : furahasekai.wordpress
Follow Twitter: @furahasekai
Add LINE@ ID : @furahasekai
Check List Artist/Band: Discography
Request? Submit here