Lenny code fiction – Key -bring it on, my Destiny- | D.Gray-man Hallow Opening

Lenny code fiction-Key -bring it on, my Destiny-

D.Gray-man Hallow Opening


Key -bring it on, my Destiny-
=== Kunci –membawa pada, takdirku- ===

Lirik: Kou Katagiri
Komposer: Kou Katagiri
Single: Lenny code fiction
Track: #1


胸に残る言葉、記憶も
傷が痛むあの日のことも
全てが自分を変える鍵だろう
Mune ni nokoru kotoba, kioku mo
Kizu ga itamu ano hi no koto mo
Subete ga jibun o kaeru kagi darou
— Kata-kata dan kenangan yang tetap ada dalam dada
— Juga goresan luka di hari itu
— Semuanya akan menjadi kunci untuk mengubah diriku sendiri

理由もなく僕らはただ スタートに立ったわけじゃない
息を始め君は左 僕はそれを右に曲がった
Riyuu mo naku bokura wa tada sutaato ni tatta wake janai
Iki o hajime kimi wa hidari boku wa sore o migi ni magatta
— Bukan berarti aku tak bisa berdiri di garis awal tanpa alasan
— Aku mulai bernafas, kau di samping kiriku dan aku di sebelah kanan meringkuk

誰一人邪魔はさせるか
初めて自分で選んだ道だ
臆病に甘やかしてた 過去を後悔したときに生まれた
Dare hitori jama wa saseru ka
Hajimete jibun de eranda michi da
Okubyou ni amayakashiteta kako o koukai shita toki ni umareta
— Aku tak ingin siapa pun mengganggu
— Ini pertama kalinya aku memilih jalanku sendiri
— Aku menyesali masa lalu saat diriku terlahir manja dan penakut

一つの鍵
僕はそこに
まだ未来を見ている
Hitotsu no kagi
Boku wa soko ni
Mada mirai o miteiru
— Satu-satunya kunci
— Aku ada di sana
— Masih menatap masa depan

胸に残る言葉、記憶も
傷が痛むあの日のことも
全てが自分を変える鍵だろう
見てろこれからと叫んだことも
数ある別れ 繋いでこの場所
選んだのだろう
Mune ni nokoru kotoba, kioku mo
Kizu ga itamu ano hi no koto mo
Subete ga jibun o kaeru kagi darou
Mitero korekara to sakenda koto mo
Kazu aru wakare tsunaide kono basho
Eranda no darou
— Kata-kata dan kenangan yang tetap ada dalam dada
— Juga goresan luka di hari itu
— Semuanya akan menjadi kunci untuk mengubah diriku sendiri
— Menyadarinya sekarang aku pun berteriak
— Aku akan memilih tempat ini
— dengan menghubungkan sejumlah perpisahan

どちらへ行く二つの行方 中央に立った悪魔が
ニヤけながら一つを示す 僕はそれを振り払った
この道を進んで行けば
あっちの景色はわからないけど
方角を委ねることが 意味のないこととようやく悟った
Dochira e iku futatsu no yukue chuuou ni tatta akuma ga
Niyakenagara hitotsu o shimesu boku wa sore o furiharatta
Kono michi o susunde ikeba
Atchi no keshiki wa wakaranai kedo
Hougaku o yudaneru koto ga imi no nai koto to youyaku satotta
— Kemanapun aku pergi ke salah satu jalan bercabang, iblis berdiri di tengah
— Sementara di satu jalan iblis menunjukkan senyuman, aku menggeleng padanya
— Jika aku tetap pergi di jalan ini
— Meski aku tak tahu pemandangan di sana
— Tapi aku akhirnya menyadari menyerahkan orang lain yang memutuskan itu tak ada artinya

選んできた言葉、道が
確かに今自分を作った
全てを繋いで生まれたkeyだろう
誰もが初めて描いてく道
望んだ明日を迎えに行こうか
Bring it on, my destiny
Erande kita kotoba, michi ga
Tashika ni ima jibun o tsukutta
Subete o tsunaide umareta key darou
Daremo ga hajimete egaiteku michi
Nozonda ashita o mukae ni ikou ka
Bring it on, my destiny
— Kata-kata dan jalan yang telah kupilih
— Pasti yang membentuk diriku kini
— Kunci yang terlahir akan menghubungkan semua
— Setiap orang memilih jalannya sendiri untuk pergi pertama kali
— Dapatkah aku pergi mengambil hari esok yang kuharapkan?
— Yang membawaku pada, takdirku

(All choice leads to my key)
(I hope you understand)
— (Semua pilihan mengarah pada kunciku)
— (Aku harap kau mengerti)

Temptation Branch point
Sweet damon’s instruction
興味ないな君の意見は 聞こえないよ聞こえないと
All one step have the meaning
That’s make up all reasons
次の一歩を止めるな 昨日の自分が言うだろう
Temptation Branch point
Sweet damon’s instruction
Kyoumi nai na kimi no iken wa kikoenai yo kikoenai to
All one step have the meaning
That’s make up all reasons
Tsugi no ippo o tomeru na kinou no jibun ga iu darou
— Titik cabang godaan
— Ajaran setan manis
— Aku tak peduli pendapatmu, aku tak bisa mendengarmu, tak terdengar
— Setiap langkah memiliki arti
— Itulah yang menjadikan semua alasan
— Jangan berhenti melangkah, itulah yang dikatakan diriku kemarin, kan?

選んできた言葉、道が
確かに今自分を作った
全てを繋いで生まれたkeyだろう
Erandekita kotoba, michi ga
Tashika ni ima jibun o tsukutta
Subete o tsunaide umareta key darou
— Kata-kata dan jalan yang telah kupilih
— Pasti yang membentuk diriku kini
— Kunci yang terlahir akan menghubungkan semua

胸に残る言葉、記憶も
傷が痛むあの日のことも
全てが自分を変える鍵だろう
見てろこれからと叫んだことも
数ある別れ 全てがこの場所
選んだのだろう
Mune ni nokoru kotoba, kioku mo
Kizu ga itamu ano hi no koto mo
Subete ga jibun o kaeru kagi darou
Mitero korekara to sakenda koto mo
Kazu aru wakare subete ga kono basho
Eranda nodarou
— Kata-kata dan kenangan yang tetap ada dalam dada
— Juga goresan luka di hari itu
— Semuanya akan menjadi kunci untuk mengubah diriku sendiri
— Menyadarinya sekarang aku pun berteriak
— Aku akan memilih tempat ini
— dengan menghubungkan sejumlah perpisahan

All choice leads to my key
I hope you understand
— Semua pilihan mengarah pada kunciku
— Aku harap kau mengerti


IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.net
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terima kasih! (^-^)/

2 Comments

Leave a Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *