BUMP OF CHICKEN – Fighter | Sangatsu no Lion Ending

Sangatsu no Lion Ending


ファイター
Fighter
=== Pejuang ===

Lirik:Fujiwara Motoo
Komposer:Fujiwara Motoo
Single: Butterflies
Track: #11


気付いたらもう嵐の中で
帰り道がわからなくなっていた
記憶の匂いばかり詰めた
空っぽの鞄をぎゅっと抱えて
Kidzuitara mou arashi no naka de
Kaerimichi ga wakaranaku natte ita
Kioku no nioi bakari tsumeta
Karappo no kaban o gyutto kakaete
— Aku sadari, aku berada di tengah badai lagi
— Dan tak tahu arah jalan pulang
— Dengan erat memegang kantong kosong
— Yang terisi hanya bau memori

時を奪う雨と風の中で
見えなくなって聞こえなくなってしまった
体だけが自動で働いて
泣きそうな胸を必死で庇って
Toki o ubau ame to kaze no naka de
Mienaku natte kikoenaku natte shimatta
Karada dake ga jidou de hataraite
Nakisouna mune o hisshi de kabatte
— Di tengah hujan dan angin yang mencuri waktu
— Aku tak bisa lagi melihat, tak bisa lagi mendengar
— Tubuhku bergerak dengan sendirinya
— Melindungi dengan segenap hatiku yang hampir menjerit

止まったら消えてしまいそうだから
痛みとあわせて心も隠して
振り返ったら吸い込まれそうだから
今を繰り返す 臆病な爪と牙
Tomattara kiete shimaisou dakara
Itami to awasete kokoro mo kakushite
Furikaettara suikomaresou dakara
Ima o kurikaesu okubyou na tsume to kiba
— Karena jika aku berhenti mungkin semua akan menghilang
— Bersama dengan rasa sakit pun yang tersembunyi di hatiku
— Karena jika aku kembali mungkin aku akan terhisap
— Aku ulangi saat ini dengan cakar pengecut dan taring

ここにいるためだけに
命の全部が叫んでいる
涙で出来た思いが
この呼吸を繋ぐ力になる
いくつもなくなったあとに
強く残った ひとつ残った
Koko ni iru tame dake ni
Inochi no zenbu ga sakende iru
Namida de dekita omoi ga
Kono kokyuu o tsunagu chikara ni naru
Ikutsumo nakunatta ato ni
Tsuyoku nokotta hitotsu nokotta
— Hanya demi berada di sini
— Sepanjang hidupku aku berteriak
— Kenangan yang dibuat dengan air mata ini
— Akan menjadi kekuatan yang menghubungkan nafasku
— Setelah kehilangan beberapa hal
— Kekuatan masih tersisa, satu-satunya yang tersisa

その声は流れ星のように
次々に耳に飛び込んでは光って
魚のように集まりだして
冷たかった胸に陽だまりが出来た
Sono koe wa nagareboshi no you ni
Tsugitsugi ni mimi ni tobikonde wa hikari tte
Sakana no you ni atsumari dashite
Tsumetakatta mune ni hidamari ga dekita
— Suara itu seperti bintang jatuh
— Masuk ke dalam telinga satu per satu sebelum bersinar
— Dan mulai berkumpul seperti ikan
— Berhasil menerangi jauh di dalam hatiku

オーロラが広がっているって知った
ふと足もとの虫と目が合って笑った
自分のじゃない足音と会った
全てその声が見せてくれた
Oorora ga hirogatte iru tte shitta
Futo ashimoto no mushi to me ga atte waratta
Jibun no janai ashioto to atta
Subete sono koe ga misete kureta
— Aku sadari bahwa aurora telah menyebar
— Dan aku tertawa saat tiba-tiba melihat serangga hinggap di kakiku
— Aku melihat jejak yang bukan milikku
— Suara itu menunjukkanku segalanya

普通の触れ方を知らないから
戸惑っていたら触れてくれた手に
どれだけ夜をくぐり抜けても
ずっと冷めないままの熱が 脈を打つ
Futsuu no furekata o shiranai kara
Tomadotte itara furete kureta te ni
Dore dake yoru o kugurinukete mo
Zutto samenai mama no netsu ga myaku o utsu
— Karena aku tak tahu cara bersentuhan biasa
— Aku bingung saat tangan itu menyentuhku
— Tak peduli berapa banyak malam kulewati
— Panas yang tak reda ini masih berdenyut

君がいるそれだけで
命の全部が輝く
凍りついた心に
その鼓動が響き火を灯す
わからないままでも側に
君の側に 一番近くに
Kimi ga iru sore dake de
Inochi no zenbu ga kagayaku
Kooritsuita kokoro ni
Sono kodou ga hibiki hi o tomosu
Wakaranai mama demo soba ni
Kimi no soba ni ichiban chikaku ni
— Adanya dirimu di sini
— Segala dalam hidupku bersinar
— Hati yang beku ini,
— Suara degup jantungnya menyalakan api
— Meskipun aku tak mengerti, tapi di sisimu
— Aku akan berada paling dekat di sisimu

空っぽの鞄は空っぽで
愛しい重さを増やしていく
重くなる度怖くなった
潰さないように抱きしめた
Karappo no kaban wa karappo de
Itoshii omosa o fuyashiteiku
Omoku naru tabi kowaku natta
Tsubusanai you ni dakishimeta
— Kantong kosongku yang masih kosong
— Akan membawa banyak beban cinta
— Meski berat akan membuatku takut
— Aku mendekapnya agar tak hancur

掴むよ 掴んでくれた手を
闇を切り裂け 臆病な爪と牙
Tsukamu yo tsukande kureta te o
Yami o kirisake okubyou na tsume to kiba
— Aku akan meraih tangan yang menyambarku
— Merobek kegelapan dengan cakar pengecut dan taring

ここにいるためだけに
命の全部が叫んでいる
ちゃんと守れるように
作られた体で生まれたよ
Koko ni iru tame dake ni
Inochi no zenbu ga sakende iru
Chanto mamoreru you ni
Tsukurareta karada de umareta yo
— Hanya demi berada di sini
— Sepanjang hidupku aku berteriak
— Sebagai pelindung sejatimu
— Dengan tubuh buatan ini aku terlahir

涙超えた言葉が
その鼓動から届き勇気になる
君がいるそれだけで
ああ まだ温かい
いくつもなくなったあとに
強く残った ひとつ残った
Namida koeta kotoba ga
Sono kodou kara todoki yuuki ni naru
Kimi ga iru sore dake de
Aa mada atatakai
Ikutsu mo nakunatta ato ni
Tsuyoku nokotta hitotsu nokotta
— Kata-kata melebihi air mata
— Karena degup jantung itu menjadi kekuatanku
— Hanya dengan memilikimu
— Ah, aku masih merasa hangat
— Setelah kehilangan beberapa hal
— Kekuatan masih tersisa, satu-satunya yang tersisa

離れない いつでも側に
僕の中に 一番近くに
Hanarenai itsudemo soba ni
Boku no naka ni ichiban chikaku ni
— Kita tak akan berpisah, kita selalu bersama
— Berada paling dekat dalam diriku


IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
https://furahasekai.net
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terima kasih! (^-^)/

6 Comments

Leave a Reply
  1. Terima kasih banyak lirik lagunya.. walaupun slow tetapi bagi saya sangat menyentuh hati ketika mendengarkan lirik lagunya. Jadi… aku makin semangat mencari jodoh di jepang hihiii.. oh iya.. jangan lupa yah lagu BUMP OF CHICKEN- houseki ni natta hi aku tunggu 2hari kemudian untuk di share ke FB. Kalau gak sampe 2 hari juga gak papa. Santai aja braay..

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.