L’Arc~En~Ciel – Butterfly’s Sleep

Butterfly’s Sleep
=== Kupu-kupu tidur ===

Lirik: hyde
Komposer: ken
Album: ark
Track: #7


少女のように可憐な瞳は透明なままで
交わらない淡く白い肌 蝶のように舞うドレス
shoujo no you ni karen na hitomi wa toumei na mama de
majiwaranai awaku shiroi hada chou no you ni mau DORESU
— Mata lembut seperti gadis kecil, masih tetap bening
— Kulit putih pucat tak bernoda, gaun menari seperti kupu-kupu

秘めた想い結ばれなくとも永遠を願った季節は
そっと影を密め暗闇の支配 歪んだ歯車
himeta omoi musubarenaku tomo eien wo negatta kisetsu wa
sotto kage wo hisome kurayami no shihai yuganda haguruma
— Bahkan jika harapan tersembunyimu tak pernah terwujud selamanya
— Diam-diam penguasa kegelapan menyembunyikan bayangan menyimpangnya

その大地を焼き払えばいい
その全てを奪い合えばいい
sono daichi wo yakiharaeba ii
sono subete wo ubai aeba ii
— Tak peduli bila dunia kembali menjadi abu
— Tak peduli bila merebut segalanya

もう二度と貴方の目はこの美しい夜明けを
映すことも叶いはしない命を束ね捧げても
mou nidoto anata no me wa kono utsukushii yoake wo
utsusu koto mo kanai wa shinai inochi wo tabane sasagete mo
— Matamu tak pernah lagi dihiasi fajar yang indah ini
— Bahkan jika kau membundel hidupmu dan mencurahkannya

Please rise from the dead on earth with my last kiss
— Kumohon, bangkitlah dari kematian di bumi dengan ciuman terakhirku

その大地を焼き払えばいい
その全てを奪い合えばいい
あぁ何を何を望まれて悲しみを生み出すのか?
sono daichi wo yakiharaeba ii
sono subete wo ubai aeba ii
Aa nani wo nani wo nozamarete kanashimi wo umidasu no ka?
— Tak peduli bila dunia kembali menjadi abu
— Tak peduli bila merebut segalanya
— Ah, apa yang kuinginkan hanya menciptakan kesedihan?

いつまでも その寝顔を静かに見つめていた
眠りを誘う優しい風が二人を包むまで
itsumademo sono negao wo shizuka ni mitsumeteita
nemuri wo sasou yasashii kaze ga futari wo tsutsumu made
— Selamanya aku diam-diam menatap wajah tidur itu
— Sampai angin lembut yang menggoda menyelimuti kita berdua

この恋は時を越えて貴方の元に咲かせよう
幾千の夜と朝を迎え誰の手にも届かない地で
kono koi wa toki wo koete anata no moto ni sakase you
ikusen no yoru to asa wo mukae dare no te ni mo todokanai chi de
— Cinta ini akan melampaui waktu dan mekar sebelum dirimu
— Ribuan malam dan pagi tangan siapapun tak ada yang bisa mencapainya


IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
https://furahasekai.net
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terima kasih! (^-^)/

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.