illion – BANKA | Tokyo Ghoul Live Action Movie Theme Song

Tokyo Ghoul Live Action Movie Theme Song


BANKA
=== Akhir Musim Panas ===

Lirik: illion [Yojiro Noda (RADWIMPS)]
Komposer: illion [Yojiro Noda (RADWIMPS)]
Single: BANKA
Track: #1


言葉でなんか救えない そんな想いに抱かれてしまった
全世界が手をつなぎ 僕の行く手を通せんぼする
Kotoba de nanka sukuenai sonna omoi ni idakarete shimatta
Zen sekai ga te o tsunagi boku no yukute o toosenbo suru
— “Kata-kata tak bisa menyelamatkan” tiba-tiba aku tertahan oleh perasaan seperti itu
— Seluruh dunia menghubungkan tangan dan menghalangi jalanku

子供ながらについたあの 一世一代の嘘のツケが
今になって降ってきたの? 得意の許され方も通じない
Kodomo nagara ni tsuita ano isseichidai no uso no tsuke ga
Ima ni natte futte kita no? Tokui no yurusarekata mo tsuujinai
— Saat masih kecil, aku ucapkan kebohongan sekali seumur hidup
— Apa yang terjadi sekarang? Aku tak mengerti bagaimana aku bisa dimaafkan

声が聞こえるでしょ? 知っていたはずだよ
悲しみが来た場所 君が背を いつも向ける方
Koe ga kikoeru desho? Shitteita hazuda yo
Kanashimi ga kita basho kimi ga se o itsumo mukeru hou
— Kau mendengar suaraku, kan? Seharusnya kau tahu
— Kau selalu membelakangi tempat kesedihanmu berasal

愛にもたれないで 愛を語らないで
無理にふりかざしたりはしないでよ
Ai ni motarenaide ai o kataranaide
Muri ni furikazashitari wa shinaide yo
— Jangan bersandar pada cinta, jangan berbicara tentang cinta
— Jangan memaksakan diri

なんですぐ頼るの? なんでよりかかるの?
そんな 曖昧なもので 片目を ふさがないで
Nande sugu tayoru no? Nande yori kakaru no?
Sonna aimaina mono de katame o fusaganaide
— Mengapa kau segera meminta bantuan? Mengapa kau selalu bergantung?
— Jangan menutup satu mata dengan hal-hal ambigu semacam itu

同じ酸素を吸ってるのに もう同じ息は吐けない
枯れるまでが花なのなら 最後まで ちゃんと燃やすよ
Onaji sanso o sutterunoni mou onaji iki wa hakenai
Kareru made ga hana na no nara saigo made chanto moyasu yo
— Kita bisa menghirup oksigen yang sama, tapi kita tak bisa bernapas sama
— Jika sampai layu itu adalah bunga, aku akan membakarnya sampai habis

声で交わすよりも手を握る方が わかることがあるよ
だから僕らは その手を離すの お喋りが好きなの
Koe de kawasu yori mo te o nigiru hou ga wakaru koto ga aru yo
Dakara bokura wa sono te o hanasu no oshaberi ga suki na no
— Adakalanya kita perlu pahami lebih baik berpegangan tangan daripada saling berbicara
— Jadi, kita saling melepaskan tangan karena kita lebih suka berbicara

愛にもたれないで 愛を語らないで
無理にふりかざしたりはしないでよ
Ai ni motarenaide ai o kataranaide
Muri ni furikazashitari wa shinaide yo
— Jangan bersandar pada cinta, jangan berbicara tentang cinta
— Jangan memaksakan diri

なんですぐ頼るの? なんでよりかかるの?
一生費やしても 解けぬ定理に
Nande sugu tayoru no? Nande yori kakaru no?
Isshou tsuiyashite mo tokenu teiri ni
— Mengapa kau segera meminta bantuan? Mengapa kau selalu bergantung?
— Kau tak bisa menyelesaikannya bahkan jika menghabiskan seluruh hidupmu

愛より大きな声で君は唄う
夢よりもかすかな光の中で舞う
たとえどれだけその光が 醜く輝いていたってさ
僕ら 選ばれてしまった
Ai yori ookina koe de kimi wa utau
Yume yori mo kasukana hikari no naka de mau
Tatoe dore dake sono hikari ga minikuku kagayaite itatte sa
Bokura erabarete shimatta
— Kau benyanyi dengan suara lebih keras daripada cinta, menari dalam cahaya samar daripada mimpi
— Bahkan jika cahaya yang bersinar itu jelek
— Kami memilihmu

愛より大きな声で君は歌う
夢よりもかすかな光の中で舞う
たとえこの身体も世界も 僕をかたくなに拒んでも
僕は明日を選ぶ
Ai yori ookina koe de kimi wa utau
Yume yori mo kasukana hikari no naka de mau
Tatoe kono karada mo sekai mo boku o katakuna ni koban demo
Boku wa ashita o erabu
— Kau benyanyi dengan suara lebih keras daripada cinta, menari dalam cahaya samar daripada mimpi
— Bahkan jika baik tubuh dan dunia ini menolakku
— Aku akan memilih hari esok


IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.net
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terima kasih! (^-^)/

4 Comments

Leave a Reply

Leave a Reply to FuRaha Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *