NoisyCell – 真昼の月 (Mahiru no Tsuki) 歌詞 | Lyrics + Indonesian Translation

Album: Wolves | Track: 14

真昼の月
Mahiru no Tsuki
=== Bulan di Tengah Hari ===

Lirik:Ryosuke
Komposer:Ryo
Album: Wolves
Track: 14


息をして 生き延びて
止まらずに歩いてきた道
思い出と呼んできた古い傷
治る気配は無い そんな気も無い
iki wo shite ikinobite
tomarazu ni aruite kita michi
omoide to yonde kita furui kizu
naoru kehai wa nai sonna ki mo nai
— Bertahan hidup dengan bernafas
— Berjalan di jalan tanpa henti
— Luka lama yang disebut kenangan
— Tak ada tanda penyembuhan, aku tak berpikir seperti itu

あとどれくらい残っているだろう
わたしが生きる今
あなたとは離れたく無いと
思えた今
ato dore kurai nokotte iru darou
watashi ga ikiru ima
anata to wa hanaretakunai to
omoeta ima
— Berapa lama lagi
— sekarang aku hidup
— Aku pikir sekarang
— aku tak ingin meninggalkanmu

蝉時雨 聞こえていますか
夏の終わりなんて まだ来ないのに
胸が騒ぐのは どうしてなんでしょうか
あなたが笑うだけで
胸が騒ぐのは どうしてなんでしょうか
semishigure kikoete imasu ka
natsu no owari nante mada konai no ni
mune ga sawagu no wa doushite nan deshou ka
anata ga warau dake de
mune ga sawagu no wa doushite nan deshou ka
— Apakah kau mendengar suara hujan gerimis?
— Meski akhir musim panas masih belum datang
— Mengapa suara dalam dadaku berisik?
— Hanya dengan kau tertawa
— Mengapa suara dalam dadaku berisik?

金木犀 香る風
夕暮れの木陰 裏返った落蝉ひとつ
kinmokusei kaoru kaze
yuugure no kokage uragaetta ochisemi hitotsu
— Wangi angin zaitun yang harum
— Bayangan pohon saat senja, satu jangkrik jatuh

やっと得た居場所にだっていつか
最期の日は迫る
悲しみがいつか去るように
終わりはくる
yatto etai basho ni da tte itsuka
saigo no hi wa semaru
kanashimi ga itsuka saru you ni
owari wa kuru
— Suatu hari di tempat itu akhirnya aku dapatkan
— Menjelang hari terakhir
— Akhirnya tiba saat kesedihan itu
— akan pergi suatu hari nanti

通り雨だと分かっていても
ずっと止まないような気がしてしまうのは
どうしてなんでしょうか
あなたと濡れるならば止まなくて良いと
思えてしまうのに
tooriame da to wakatte itemo
zutto yamanai you na ki ga shite shimau no wa
doushite nan deshou ka
anata to nureru naraba yamanakute ii to
omoete shimau no ni
— Meskipun aku tahu hujan turun
— Aku merasa seperti tak akan berhenti selamanya
— Kenapa begitu?
— Jika basah bersamamu, tak apa tak berhenti
— Aku rasa aku pikir begitu

揺り返す日々があやす 晴れ渡った空に
白く浮かぶ 真昼の月
熱を帯びて いつの日にか
わたしを焼くのは
綺麗な思い出なのでしょう
yurikaesu hibi ga ayasu harewatatta sora ni
shiroku ukabu mahiru no tsuki
netsu wo obite itsu no hi ni ka
watashi wo yaku no wa
kirei na omoide na no deshou
— Mengulangi hari-hari di bawah langit cerah
— Bulan di tengah hari mengambang dalam warna putih
— Suatu hari yang panas
— Memanggangku
— Bukankah itu adalah kenangan indah

この声は 聞こえていますか
あなたの終わりなんて
信じちゃいないのに
胸が騒ぐのは どうしてなんでしょうか
こんなに痛いのに
生きていたいのは どうしてなんでしょうか
苦しいほどに この世界が眩しく見えてしまうのは
どうしてなんでしょうか
kono koe wa kikoete imasu ka
anata no owari nante
shinjicha inai no ni
mune ga sawagu no wa doushite nan deshou ka
konna ni itai no ni
ikite itai no wa doushite nan deshou ka
kurushii hodo ni kono sekai ga mabushiku miete shimau no wa
doushite nan deshou ka
— Apakah kau mendengar suara ini?
— Bila kau berakhir
— Aku tak percaya itu
— Mengapa suara dalam dadaku berisik?
— Meskipun itu sangat menyakitkan
— Mengapa aku ingin hidup?
— Meski dalam suasana menyakitkan, dunia ini terlihat memesona
— Kenapa begitu?

あなたの終わりなんて 信じちゃいないけど
最期の日が今日だって
あなたと同じように笑っていたいのです
anata no owari nante shinjicha inai kedo
saigo no hi ga kyou datte
anata to onaji you ni waratte itai no desu
— Tapi aku tak percaya dirimu berakhir
— Bila akhir hari adalah hari ini
— Aku ingin tertawa seperti dirimu


IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai 

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
https://furahasekai.net
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.