Gundam Seed Destiny #OP4 – [Chemistry] – Wings of Words : Lyrics + Indonesian Translation

Nagusame nagara fukinshin dakedo
Naiteru kao mo kirei de aseru yo
Tomodachi no kyori sukoshi chijimetara
Kimi wa itoshii koware mono datta
― Aku jahat sementara aku menghiburmu,
― Tapi wajahmu yang menangis terlihat cantik dan aku tak bisa menahannya.
― Kita sedikit lebih dekat daripada teman,
― Dan kau hartaku yang tersayang

Kujikezu yume wo miru koto wa
Jibun to tatakatteru koto
Higoto ni fueru surikizu wo
Jiman shite mo ii kurai sa
― Untuk memiliki mimpi yang tak retak aku sudah cukup berjuang sendiri
― Yang bisa dibanggakan dari lukaku yang bertambah setiap hari

Sora wa tobe nai kedo tsubasa nara ageyou
Sore wa “Mou hitori ja nai” to
Kimi no kodoku hagasu kotoba
Donna PESHIMISUTO mo koi wo shite kawaru
Eranda michi ga moshi ikidomari nara soko de
Mayoeba ii
― Meskipun aku tak bisa terbang ke langit, aku bisa memberimu sayapku
― Mereka bilang, “Kau tak sendirian lagi”,
― Dan kata-kata akan merobek kesepianmu
― Bahkan pesimis bisa jatuh cinta dan berubah
― Jika jalan yang kau pilih adalah jalan buntu,
― Lalu mengapa kau tak tersesat disana

“Kagen no tsuki ga NAIFU no you da ne”
Sou ii nagara dejavu kanjiteru
― “Bulan berkurang terlihat seperti pisau.”
― Sambil berkata begitu, aku merasa deja vu

Yokan to tomadoi no naka de
Hitomi wa kimi wo sagashiteta
Futari ja naito hiraka nai
Tobira ga aru kono sekai de
― Dalam firasat dan kebingungan,
― Aku sedang mencarimu
― Di dunia ini, ada pintu yang hanya bisa dibuka oleh dua orang.

Sora wa tobe nai kedo tsubasa nara aru no sa
Sore wa futo fureta shisen de
Kimi ga sasayaiteta SHIUGUNARU
Itsuka RIARISUTO wa shounen ni modoru
Sono toki boku wa kimi no tame ni donna yume wo
Miru no darou
― Meskipun aku tak bisa terbang ke langit, aku punya sayap.
― Itu sinyal yang kau bisikan padaku,
― Ketika kita saling berpandangan tak disengaja
― Suatu hari nanti kenyataan akan kembali ke anak lelaki itu,
― Pada saat itu apakah impianku untukmu akan terlihat

Naze ka tagai no tsubasa wo motte
Bokura wa umaretekita
Mirai he to mukau tame ni
You know love has a gift
The Wings of Words…
― Untuk beberapa alasan, kita dilahirkan dengan sayap masing-masing.
― Untuk menghadapi masa depan,
― Kau tahu cinta memiliki hadiah
― Sayap Kata…

Sora wa tobe nai kedo tsubasa nara ageyou
Sore wa “Mou hitori ja nai” to
Kimi no kodoku hagasu kotoba
Donna PESHIMISUTO mo koi wo shite kawaru
Eranda michi ga moshi ikidomari nara soko de
Mayoeba ii
― Meskipun aku tak bisa terbang ke langit, aku bisa memberimu sayapku
― Mereka bilang, “Kau tak sendirian lagi”,
― Dan kata-kata akan merobek kesepianmu
― Bahkan pesimis bisa jatuh cinta dan berubah
― Jika jalan yang kau pilih adalah jalan buntu,
― Lalu mengapa kau tak tersesat disana

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

KANJI:

慰めながら 不謹慎だけど
泣いてる顔も綺麗でアセるよ
友達の距離 少し縮めたら
君は愛しいコワレモノだった

挫けず夢を見ることは
自分と戦ってること
日毎(ひごと)に増える擦(す)り傷を
自慢してもいいくらいさ

空は飛べないけど 翼ならあげよう
それは「もうひとりじゃない」と
君の孤独剥がす言葉
どんな悲観論者(ペシミスト)も 恋をして変わる
選んだ道がもし行き止まりならそこで
迷えばいい

「下弦の月がナイフのようだね」
そう言いながらデジャヴ感じてる

予感と戸惑いの中で
瞳は君を探してた
二人じゃないと開かない
扉があるこの世界で

空は飛べないけど 翼ならあるのさ
それはふと触れた視線で
君が囁いてた暗号(シグナル)
いつか現実主義者(リアリスト)は 少年に戻る
その時僕は君のためにどんな夢を
見るのだろう

なぜか互いの翼を持って
僕らは生まれてきた
未来へと向かうために
You know love has a gift
The Wings of Words…

空は飛べないけど 翼ならあげよう
それは「もうひとりじゃない」と
君の孤独剥がす言葉
どんな悲観論者(ペシミスト)も 恋をして変わる
選んだ道がもし行き止まりならそこで
迷えばいい

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

2 Comments

Leave a Reply

Leave a Reply to Rikku Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *