GReeeeN – Best Friend : Lyrics + Indonesian Translation

Tokyo Kobetsushido Gakuin TV Commercial song

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

あの日君と流した涙
今も思い出すよ
時流れ抱えるものも お互いいろいろ増えてきたけど
無我夢中で走ったあの頃 何もなかったけど
何よりもなんでもあった
少し忘れそうになる
Ano hi, kimi to nagashita namida
Ima mo omoidasu yo
Toki nagare kakaeru mono mo otagai iro iro fuete kita kedo
Mugamuchuu de hashitta ano koro Nanimo nakatta kedo
Nani yori mo nan demo atta
Sukoshi wasure sou ni naru
― Di hari itu kau menumpahkan air mata
― bahkan sekarang aku masih ingat
― Ketika waktu berlalu, aku mencoba mendapatkan lebih banyak orang dengan berbagai cara
― Tapi tak ada yang melebihi dirimu
― Aku mungkin akan sedikit melupakannya

『さらば青春よ』 そんな言葉は嘘だろうな
きっと僕らあの頃の僕らを 超えてたどり着く
最高のBEST FRIEND
“Saraba, seishun yo”
Sonna kotoba wa uso darou na
Kitto bokura, ano koro no bokura wo koeteta no ni tsuku
Saikou no Best Friend
― “Selamat tinggal, masa muda”
― Kata-kataku itu bohong
― Pastinya kita, akan menjangkau melampaui hari-hari kita
― Yang terbaik, teman terbaikku

時が経っても変わらない
支え合える友と笑えるように
たとえどんな遠くに離れても
わかってるよ 君らしく笑ってるさ
Toki ga tatte mo kawaranai
Sasaeaeru tomo to waraeru you ni
Tatoe donna tooku ni hanarete mo
Wakatteru yo kimi rashiku waratteru sa
― Bahkan jika waktu berlalu dan tak berubah
― Kita saling mendukung dan tertawa,
― Tak peduli seberapa jauh kita,
― Aku tahu seperti dirimu, aku akan bisa tertawa

悲しみも 汗も 悔しさも
全部今度笑いながら話し聞くよ
胸張って明日を生きる証
掲げて行こう あの日の僕ら笑う
Kanashimi mo ase mo kuyashisa mo
Zenbu kondo warai nagara hanashi kiku yo
Mune hatte ashita wo ikiru akashi
Kakagete ikou ano hi bokura warau
― Kesedihan, rasa sakit, penderitaan itu
― Aku mendengar pembicaraan dan tawa sepanjang waktu
― Tersimpan dalam hati bukti kita hidup di hari esok
― Mari kita cantumkan tawa kita di hari itu

まだ見ぬ明日を思うあまり 大切な時すら
退屈だって強がっていた それも間違いじゃなくて
Mada minu asu wo omou amari
Taisetsu na toki sura
Taikutsu datte tsuyogatte ita
Sore mo machigai ja nakute
― Meskipun penting untuk memikirkan masa depan yang tak terlihat
― Meskipun itu bukan salahku menjadi kuat itu membosankan

『さらば青春よ』 そんな言葉は嘘じゃないか
きっと僕らあの頃の僕らを 超えてたどり着く
最高のBEST FRIEND
“Saraba, seishun yo”
Sonna kotoba wa uso ja nai ka
Kitto bokura ano koro no bokura wo
Koeteta no ni tsuku
Saikou no Best Friend
― “Selamat tinggal, masa muda”
― Kata-kataku itu tak bohong
― Pastinya kita, akan menjangkau melampaui hari-hari kita
― Yang terbaik, teman terbaikku

当たり前の日々なんか無い
支え合える友が教えてくれた
たとえどんな遠くに離れても
わかってるよ 僕らしく笑ってるさ
Atarimae no hibi nanka nai
Sasaeaeru tomo ga oshiete kureta
Tatoe donna tooku ni hanarete mo
Wakatteru yo boku rashiku waratte iru sa
― Ini bukan hal yang setiap hari diberikan
― Teman yang saling mendukung dan tertawa,
― Tak peduli seberapa jauh kita,
― Kau tahu seperti diriku, kau akan bisa tertawa

悲しみも 汗も 悔しさも
全部今度笑いながら話し聞いて
胸張って明日を生きる証
迷う道を照らし出す光であれ
Kanashimi mo ase mo kuyashisa mo
Zenbu kondo warai nagara hanashikiite
Mune hatte ashita wo ikiru akashi
Mayou michi wo terashi dasu hikari de are
― Kesedihan, rasa sakit, penderitaan itu
― Aku mendengar pembicaraan dan tawa sepanjang waktu
― Tersimpan dalam hati bukti kita hidup di hari esok
― Dan cahaya kita akan menerangi jalan yang sesat

流されそうな時の中で 見失うこともあるだろう
迷いそうな道の中で 忘れゆくこともあるだろう
Nagasare sou na toki no naka de
Miushinau koto mo aru darou
Mayoi sou na toki no naka de
Wasure yuku koto mo aru darou
― Kita akan hilang dalam waktu yang tampaknya tersapu,
― Kita akan ragu dan lupa jalan yang tampaknya hilang

それでも変わらないものが 僕らにはきっとあるだろう
それを超えていけるものが 僕らならきっと、、、
Soredemo kawaranai mono ga
Bokura ni wa kitto aru darou
Sore wo koete ikeru mono ga
Bokura nara kitto…
― Tentunya jika kita yakin ada hal-hal yang masih tak berubah,
― Tentunya jika kita yakin, kau mampu melebihi itu

時が経っても変わらない
支え合える友と笑えるように
たとえどんな遠くに離れても
わかってるよ君らしく笑ってるさ
Toki ga tatte mo kawaranai
Sasaeaeru tomo to waraeru you ni
Tatoe donna tooku ni hanarete mo
Wakatteru yo kimi rashiku waratteru sa
― Bahkan jika waktu berlalu dan tak berubah
― Kita saling mendukung dan tertawa,
― Tak peduli seberapa jauh kita,
― Aku tahu seperti dirimu, aku akan bisa tertawa

悲しみも 汗も 悔しさも
全部今度笑いながら話し聞くよ
胸張って明日を生きる証
掲げて行こう あの日の僕ら笑う
Kanashimi mo ase mo kuyashisa mo
Zenbu kondo warai nagara hanashikiku yo
Mune hatte ashita wo ikiru akashi
Kakagete ikou ano hi no bokura warau
― Kesedihan, rasa sakit, penderitaan itu
― Aku mendengar pembicaraan dan tawa sepanjang waktu
― Tersimpan dalam hati bukti kita hidup di hari esok
― Mari kita cantumkan tawa kita di hari itu

Oh you’re my BEST FRIEND
― Kau teman terbaikku

胸張って明日を生きる証
まっすぐにそんな出逢いをありがとう
Mune hatte ashita wo ikiru akashi
Massugu ni sonna deai wo arigatou
― Tersimpan dalam dada bukti kita hidup di hari esok
― Terima kasih untuk segala pertemuan denganmu

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress
Request: Andi Tri Sulistyo 

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

2 Comments

Leave a Reply

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.